Salmos 33
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ
1 Justes, chantez l'Éternel ! la louange sied aux hommes droits.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes !
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes !
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle ;
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Il aime le droit et la justice ; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Que toute la terre craigne l'Éternel ! Que tous les habitants du monde le révèrent !
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage !
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force ;
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi !
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.