Salmos 121

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantique graduel.Je lève mes yeux vers les montagnes : d'où me viendra le secours ?
1 Elevo os olhos para os montes: de onde me virá o socorro?
2 Le secours me viendra de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre.
2 O meu socorro vem do Senhor , que fez o céu e a terra.
3 Il ne permettra pas que ton pied bronche, ton gardien ne sommeille pas.
3 Ele não permitirá que os teus pés vacilem; não dormitará aquele que te guarda.
4 Voici, Il ne dort pas, ne sommeille pas, le gardien d'Israël.
4 É certo que não dormita, nem dorme o guarda de Israel.
5 L'Éternel est ton gardien, l'Éternel est ton abri, à ta droite.
5 O Senhor é quem te guarda; o
6 Le jour, le soleil ne te portera pas ses coups, non plus que la lune pendant la nuit.
6 De dia não te molestará o sol, nem de noite, a lua.
7 L'Éternel te préservera de tout mal, Il gardera ton âme.
7 O Senhor te guardará de todo mal; guardará a tua alma.
8 Que tu entres, que tu sortes, l'Éternel te gardera, dès maintenant jusqu'à l'éternité.
8 O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.