Salmos 103

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 De David.Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi, bénisse son saint nom !
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie point tous ses bienfaits !
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Il pardonne toute ton iniquité ; Il guérit toutes tes maladies ;
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Il rachète ta vie du tombeau ; Il te couronne de grâce et de miséricorde ;
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Il rassasie de biens la fleur de ton âge, et, comme l'aigle, Il te fait rajeunir.
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 L'Éternel rend la justice, et Il fait droit à tous les opprimés.
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Il découvrit ses voies à Moïse, et aux enfants d'Israël ses hauts faits.
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 L'Éternel est miséricordieux et clément, lent à s'irriter, et riche en amour.
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Il n'est pas toujours accusateur, et son ressentiment n'est pas éternel.
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes ;
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 car autant le Ciel s'élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent.
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Autant le Levant est éloigné du Couchant, autant Il a mis nos iniquités à distance de nous.
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi l'Éternel eut compassion de ceux qui le craignent.
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Car Il connaît notre origine, Il se rappelle que nous sommes poudre.
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 L'homme !… ses jours sont comme l'herbe ; il fleurit comme une fleur des champs ;
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 qu'un vent passe sur elle, c'en est fait, et son sol même ne la reconnaît plus.
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 La grâce de l'Éternel de l'éternité à l'éternité demeure sur ceux qui le craignent, et sa justice, sur les enfants de leurs enfants,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 sur ceux qui gardent son alliance, et se rappellent ses commandements, pour les accomplir.
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 L'Éternel a établi son trône dans les Cieux, et son empire domine toutes choses.
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Bénissez l'Éternel, vous ses anges, héros puissants, qui exécutez sa parole, dociles à la voix de sa parole !
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, vous ses ministres, qui faites sa volonté !
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa souveraineté ! Mon âme, bénis l'Éternel !
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.