Provérbios 5

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mon fils, fais attention à ma sagesse, et prête l'oreille à ma prudence,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha inteligência inclina o teu ouvido;
2 pour garder les bonnes pensées, et conserver le jugement sur tes lèvres,
2 Para que guardes os meus conselhos e os teus lábios observem o conhecimento.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent du miel, et son palais est plus onctueux que l'huile ;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais suave do que o azeite.
4 mais sa fin est plus amère que l'absinthe, elle est aiguë comme l'épée à deux tranchants.
4 Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Ses pieds descendent au séjour de la mort, et ses pas aboutissent aux Enfers.
5 Os seus pés descem para a morte; os seus passos estão impregnados do inferno.
6 Pour que tu ne prennes point garde au chemin de la vie, ses voies s'égarent, et tu ne le sais pas.
6 Para que não ponderes os caminhos da vida, as suas andanças são errantes: jamais os conhecerás.
7 Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Prends ta route loin d'elle, et ne t'approche pas de la porte de sa maison,
8 Longe dela seja o teu caminho, e não te chegues à porta da sua casa;
9 pour que tu ne livres pas à d'autres la fleur de tes jours, ni tes années à l'homme cruel ;
9 Para que não dês a outrem a tua honra, e não entregues a cruéis os teus anos de vida;
10 pour que des étrangers ne se rassasient pas de ton bien, et que le fruit de ton labeur n'aille pas en maison étrangère ;
10 Para que não farte a estranhos o teu esforço, e todo o fruto do teu trabalho vá parar em casa alheia;
11 pour que tu n'aies pas à gémir sur ta fin, quand ta chair et ton corps auront dépéri,
11 E no fim venhas a gemer, no consumir-se da tua carne e do teu corpo.
12 disant : Comment ai-je pu haïr la discipline ? comment mon cœur a-t-il repoussé la correction ?
12 E então digas: Como odiei a correção! e o meu coração desprezou a repreensão!
13 et n'écoutai-je point la voix de mes maîtres, et ne prêtai-je point l'oreille à mes instituteurs ?
13 E não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Peu s'en faut que je ne sois tombé dans tous les maux au milieu du peuple et de l'assemblée.
14 No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal.
15 Bois l'eau de ta citerne, et celle qui coule de ta fontaine :
15 Bebe água da tua fonte, e das correntes do teu poço.
16 sinon tes sources se répandront au dehors, et comme des ruisseaux couleront sur les places ;
16 Derramar-se-iam as tuas fontes por fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
17 ils seront pour toi seul, et non pour des étrangers en même temps que pour toi.
17 Sejam para ti só, e não para os estranhos contigo.
18 Que ta source soit bénie, et fais ton bonheur de la femme de ta jeunesse,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade.
19 biche aimable, gazelle gracieuse : que son sein t'enivre toujours, et de son amour sois constamment épris !
19 Como cerva amorosa, e gazela graciosa, os seus seios te saciem todo o tempo; e pelo seu amor sejas atraído perpetuamente.
20 Et pourquoi t'éprendrais-tu, mon fils, d'une étrangère, et embrasserais-tu le sein d'une inconnue ?
20 E porque, filho meu, te deixarias atrair por outra mulher, e te abraçarias ao peito de uma estranha?
21 Car les voies de l'homme sont découvertes devant Dieu, et Il observe tous ses sentiers.
21 Eis que os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor, e ele pesa todas as suas veredas.
22 L'impie se prend dans ses propres péchés, et il est retenu par les lacs de son iniquité.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniqüidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Il mourra faute de discipline, et sa grande folie lui donnera le vertige.
23 Ele morrerá, porque desavisadamente andou, e pelo excesso da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.