Provérbios 3

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes !
1 Filho, não esqueça os meus ensinamentos; lembre sempre dos meus conselhos.
2 Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
2 Os meus ensinamentos lhe darão uma vida longa e cheia de sucesso.
3 Que l'amour et la vérité ne te quittent pas ; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur !
3 Não abandone a lealdade e a fidelidade; guarde-as sempre bem-gravadas no coração.
4 Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
4 Se você fizer isso, agradará tanto a Deus como aos seres humanos.
5 Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens !
5 Confie no Senhor de todo o coração e não se apoie na sua própria inteligência.
6 En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
6 Lembre de Deus em tudo o que fizer, e ele lhe mostrará o caminho certo.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux ; crains l'Éternel, et fuis le mal !
7 Não fique pensando que você é sábio; tema o Senhor e não faça nada que seja errado.
8 ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
8 Pois isso será como um bom remédio para curar as suas feridas e aliviar os seus sofrimentos.
9 Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu !
9 Adore a Deus, oferecendo-lhe o que a sua terra produz de melhor.
10 et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
10 Faça isso, e os seus depósitos ficarão cheios de cereais, e você terá tanto vinho, que não será capaz de armazenar.
11 Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments !
11 Filho, preste atenção quando o Senhor Deus o castiga e não se desanime quando ele o repreende.
12 Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
12 Porque o Senhor corrige quem ele ama, assim como um pai corrige o filho a quem ele quer bem.
13 Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence !
13 Feliz é a pessoa que acha a sabedoria e que consegue compreender as coisas,
14 Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin ;
14 pois isso é melhor do que a prata e tem mais valor do que o ouro.
15 elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias; tudo o que a gente deseja não se pode comparar com ela.
16 Longue vie est dans sa main droite ; dans sa gauche, richesse et honneur.
16 A sabedoria oferece uma vida longa e também riquezas e honras.
17 Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
17 Ela torna a vida agradável e guia a pessoa com segurança em tudo o que faz.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
18 Os que se tornam sábios são felizes, e a sabedoria lhes dará vida.
19 Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence ;
19 Com a Sabedoria o Senhor Deus criou a terra; e com o seu conhecimento colocou o céu no lugar próprio.
20 par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
20 A sua sabedoria fez os rios nascerem e fez as nuvens darem chuva à terra.
21 Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion !
21 Filho, tenha sempre sabedoria e compreensão e nunca deixe que elas se afastem de você.
22 Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
22 Elas lhe darão vida, uma vida agradável e feliz.
23 Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
23 Você caminhará seguro e não tropeçará.
24 En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
24 Quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranquilo a noite inteira.
25 Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait ;
25 Você não ficará preocupado com os desastres que caem de repente como uma tempestade sobre os maus.
26 car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
26 Pois o Senhor Deus lhe dará segurança e nunca deixará você cair numa armadilha.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
27 Sempre que puder, ajude os necessitados.
28 Ne dis pas à ton prochain : « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai ! » quand tu as de quoi donner.
28 Não diga ao seu vizinho que espere até amanhã, se você pode ajudá-lo hoje.
29 Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
29 Não planeje nenhum mal contra o seu vizinho; ele mora ao seu lado e confia em você.
30 N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
30 Nunca discuta sem motivo com alguém que não lhe fez nenhum mal.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
31 Não tenha inveja dos violentos, nem faça o que eles fazem,
32 car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
32 pois o Senhor Deus detesta os que praticam o mal, mas é amigo dos que são direitos.
33 La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
33 O Senhor amaldiçoa a casa dos maus, porém abençoa o lar dos que são corretos.
34 S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
34 Ele zomba dos que zombam dele, mas ajuda os humildes.
35 Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.
35 Os sábios ganharão prestígio, mas os que não têm juízo passarão cada vez mais vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.