Provérbios 2
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
1 Meu filho, preste atenção às minhas palavras e guarde meus mandamentos como um tesouro.
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence !…
2 Dê ouvidos à sabedoria e concentre o coração no entendimento.
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix ;
3 Clame por inteligência e peça entendimento.
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir ;
4 Busque-os como a prata, procure-os como a tesouros escondidos.
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 Então entenderá o que é o temor do S enhor e obterá o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
6 Pois o S enhor concede sabedoria; de sua boca vêm conhecimento e entendimento.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
7 Ele reserva bom senso aos honestos e é escudo para os íntegros.
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
8 Guarda os caminhos dos justos e protege seus fiéis por onde andam.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
9 Então você entenderá o que é certo, justo e imparcial e saberá o bom caminho a seguir.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento o encherá de alegria.
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
11 As escolhas sábias o guardarão, e o entendimento o protegerá.
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
12 A sabedoria o livrará das ações dos maus, daqueles cujas palavras são perversas.
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses ;
13 Eles se afastam do rumo certo e andam por caminhos sombrios.
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice ;
14 Têm prazer em praticar o mal e aplaudem a maldade dos perversos.
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux ;
15 Suas ações são desonestas, e seus caminhos, tortuosos.
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
16 A sabedoria o livrará da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 Ela abandona o marido, o companheiro de sua juventude, e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres ;
18 Entrar na casa dela leva à morte; é a estrada para a sepultura.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
19 O homem que a visita está perdido; jamais alcançará os caminhos da vida.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
20 Portanto, siga os passos dos bons e permaneça nos caminhos dos justos.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés ;
21 Pois os retos viverão na terra, e os íntegros nela permanecerão.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
22 Os perversos, porém, serão eliminados da terra, e os desleais, arrancados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.