Provérbios 2
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NAA
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence !…
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix ;
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir ;
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses ;
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice ;
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux ;
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres ;
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés ;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.