Provérbios 2
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs BKJ
1 O mon fils, si tu accueillais mes paroles, et serrais mes commandements en ton cœur,
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 prêtant l'oreille à la sagesse, et pliant ton cœur à la prudence !…
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 Car, si tu invoques la sagesse, si vers la prudence tu fais monter ta voix ;
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 si tu la cherches comme l'argent, si comme un trésor caché tu veux la découvrir ;
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
5 então entenderás o temor do SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Car l'Éternel donne la sagesse ; de sa bouche sortent connaissance et prudence.
6 Porque o SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Il tient pour les hommes droits le salut en réserve Il est un bouclier pour ceux qui vivent innocents,
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 protégeant les sentiers de la justice, et veillant sur la voie de ses adorateurs.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Alors tu comprendras la justice et la loi et la droiture, et toute bonne voie.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Si la sagesse entre en ton cœur, et si la science a de l'attrait pour ton âme,
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 la circonspection veillera sur toi, et la prudence te gardera,
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 pour te sauver de la voie du méchant, de l'homme qui parle par détours,
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 de ceux qui quittent le droit chemin, pour suivre des voies ténébreuses ;
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 qui trouvent de la joie à faire le mal, du bonheur aux détours de la malice ;
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 dont les voies sont détournées, et les sentiers tortueux ;
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 pour te sauver de la femme d'autrui, de l'étrangère qui prend une langue flatteuse,
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu ;
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 car sa maison s'abîme dans la mort, et ses voies mènent chez les ombres ;
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 tous ceux qui y vont, n'en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Ainsi, marche dans la voie des gens de bien, et suis le chemin des justes.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Car les justes habiteront le pays, et les innocents y seront laissés ;
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 mais les impies seront arrachés du pays, et les traîtres en seront bannis.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.