Gênesis 5
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NVT
1 C'est ici le livre de l'histoire d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, Il le fit ressemblant à Dieu.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit et leur donna le nom a d'homme lors de leur création.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Et Adam ayant vécu cent trente ans engendra [un fils] de sa ressemblance, à son image, et lui donna le nom de Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Et les jours d'Adam après la naissance de Seth, furent de huit cents ans ; et il engendra des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Et tout le temps que vécut Adam fut de neuf cent trente ans, puis il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Et Seth ayant vécu cent cinq ans engendra Enos.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et après la naissance d'Enos, Seth vécut huit cent-sept ans ; et il engendra des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans, puis il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Et Enos ayant vécu quatre-vingt-dix ans engendra Keinan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Et après la naissance de Keinan, Enos vécut huit cent quinze ans ; et il engendra des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Et tous les jours d'Enos furent neuf cent-cinq ans ; puis il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Et Keinan ayant vécu soixante-dix ans engendra Mahalaleël.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Et après la naissance de Mahalaleël, Keinan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Et tous les jours de Keinan furent neuf cent-dix ans, puis il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Et Mahalaleël ayant vécu soixante-cinq ans engendra Jared.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Et après la naissance de Jared, Mahalaleël vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Et Jared ayant vécu cent soixante-deux ans engendra Henoch.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Et après la naissance de Henoch, Jared vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Et tous les jours de Jared furent neuf cent soixante-deux ans, puis il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Et Henoch ayant vécu soixante-cinq ans engendra Methusalah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Et après la naissance de Methusalah, Henoch marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Et tous les jours de Henoch furent trois cent soixante-cinq ans.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Et Henoch marcha avec Dieu, et il disparut, parce que Dieu le prit.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Et Methusalah ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans engendra Lémech, et après la naissance de Lémech,
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Methusalah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Et Lémech ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans engendra un fils.
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Et il lui donna le nom de Noé en disant : Celui-ci nous consolera du pénible labeur de nos mains, qui procède de la terre que l'Éternel a maudite.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Et après la naissance de Noé, Lémech vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Et tous les jours de Lémech furent sept cent soixante-dix-sept ans, puis il mourut.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Et Noé étant âgé de cinq cents ans engendra Sem, Cham et Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.