1 Crônicas 25
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARC
1 Et David et les généraux de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph et d'Heiman et de Jeduthun jouant avec animation du luth, de la harpe et des cymbales, et le nombre des hommes occupés à leur office était :
1 E Davi, juntamente com os capitães do exército, separou para o ministério os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, para profetizarem com harpas, e com alaúdes, e com saltérios; e este foi o número dos homens aptos para a obra do seu ministério:
2 des fils d'Asaph : Zaccur et Joseph et Nethania et Asarèla, fils d'Asaph, subordonnés à Asaph qui exécutait sous les ordres du roi ;
2 dos filhos de Asafe, Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava debaixo da direção do rei Davi;
3 de Jeduthun, les fils de Jeduthun : Gedalia et Tseri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméï], six sous les ordres de leur père Jeduthun qui jouait du luth pour célébrer et louer l'Éternel ;
3 dos filhos de Jedutum, Gedalias, e Zeri, e Jesaías, e Hasabias, e Matitias, seis, a cargo de seu pai Jedutum, para tanger harpas, o qual profetizava, louvando e dando graças ao Senhor ;
4 d'Heiman, les fils d'Heiman : Buchia et Matthania, Uzziel, Sebul et Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi et Romamethi-Ezer, Josbecasa, Mallothi, Hothir, Mahezioth,
4 dos filhos de Hemã, Buquias, e Matanias, e Uziel, e Sebuel, e Jerimote, e Hananias, e Hanani, e Eliata, e Gidalti, e Romanti-Ézer, e Josbecasa, e Maloti, e Hotir, e Maaziote.
5 tout autant de fils d'Heiman, Voyant du roi, suivant l'ordre de Dieu pour sonner du cor ; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles :
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para exaltar a corneta. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu : sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
6 Todos estes estavam ao lado de seu pai para o canto da Casa do Senhor , com saltérios, e alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus; e, ao lado do rei, Asafe, e Jedutum, e Hemã.
7 Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l'Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 E era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève.
8 E deitaram as sortes acerca da guarda igualmente, assim o pequeno como o grande, o mestre juntamente com o discípulo.
9 Et le premier bulletin sortit pour Asaph [c'est-à-dire] Joseph [son fils] ; pour Gedalia le second, pour lui et ses frères et fils, douze ;
9 Saiu, pois, a primeira sorte a Asafe, a saber: a José; a segunda, a Gedalias; e eram ele, e seus irmãos, e seus filhos, ao todo, doze;
10 le troisième pour Zaccur, ses fils et frères, douze ;
10 a terceira, a Zacur, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
11 le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze ;
11 a quarta, a Izri, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
12 le cinquième pour Nethania, ses fils et frères, douze ;
12 a quinta, a Netanias, seus filhos, e seus irmãos, doze;
13 le sixième pour Buckia, ses fils et frères, douze ;
13 a sexta, a Buquias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
14 le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze ;
14 a sétima, a Jesarela, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
15 le huitième pour Ésaïe, ses fils et frères, douze ;
15 a oitava, a Jesaías, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
16 le neuvième pour Matthania, ses fils et frères, douze ;
16 a nona, a Matanias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
17 le dixième pour Siméï, ses fils et frères, douze ;
17 a décima, a Simei, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
18 le onzième pour Azaréel (Uzziel), ses fils et frères, douze ;
18 a undécima, a Azarel, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
19 le douzième pour Hasabia, ses fils et frères, douze ;
19 a duodécima, a Hasabias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
20 le treizième pour Subaël (Sebuël), ses fils et frères, douze ;
20 a décima terceira, a Subael, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
21 le quatorzième pour Matthithia, ses fils et frères, douze ;
21 a décima quarta, a Matitias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
22 le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze ;
22 a décima quinta, a Jerimote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
23 le seizième pour Hanania, ses fils et frères, douze ;
23 a décima sexta, a Hananias, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
24 le dix-septième pour Josbecasa, ses fils et frères, douze ;
24 a décima sétima, a Josbecasa, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
25 le dix-huitième pour Hanani, ses fils et frères, douze ;
25 a décima oitava, a Hanani, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
26 le dix-neuvième pour Maltothi, ses fils et frères, douze ;
26 a décima nona, a Maloti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
27 le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze ;
27 a vigésima, a Eliata, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
28 le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze ;
28 a vigésima primeira, a Hotir, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
29 le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze ;
29 a vigésima segunda, a Gidalti, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
30 le vingt-troisième pour Mahezioth, ses fils et frères, douze ;
30 a vigésima terceira, a Maaziote, e seus filhos, e seus irmãos, doze;
31 le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.
31 a vigésima quarta, a Romanti-Ézer, e seus filhos, e seus irmãos, doze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.