1 Crônicas 25

Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Et David et les généraux de l'armée mirent à part, pour le service, des fils d'Asaph et d'Heiman et de Jeduthun jouant avec animation du luth, de la harpe et des cymbales, et le nombre des hommes occupés à leur office était :
1 Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
2 des fils d'Asaph : Zaccur et Joseph et Nethania et Asarèla, fils d'Asaph, subordonnés à Asaph qui exécutait sous les ordres du roi ;
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
3 de Jeduthun, les fils de Jeduthun : Gedalia et Tseri et Esaïe, Hasabia et Matthithia [et Siméï], six sous les ordres de leur père Jeduthun qui jouait du luth pour célébrer et louer l'Éternel ;
3 De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
4 d'Heiman, les fils d'Heiman : Buchia et Matthania, Uzziel, Sebul et Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Giddalthi et Romamethi-Ezer, Josbecasa, Mallothi, Hothir, Mahezioth,
4 De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
5 tout autant de fils d'Heiman, Voyant du roi, suivant l'ordre de Dieu pour sonner du cor ; et Dieu accorda à Heiman quatorze fils et trois filles :
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 tous ils étaient sous la conduite de leur père aux concerts du Temple de l'Éternel, avec des cymbales, des harpes et des luths pour le service de la maison de Dieu : sous la conduite du roi étaient Asaph et Jeduthun et Heiman.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
7 Et leur nombre, y compris leurs frères formés au chœur de l'Éternel, tous les habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 Et ils tirèrent au sort leur office, sur le même pied, petit et grand, habile et élève.
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
9 Et le premier bulletin sortit pour Asaph [c'est-à-dire] Joseph [son fils] ; pour Gedalia le second, pour lui et ses frères et fils, douze ;
9 A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
10 le troisième pour Zaccur, ses fils et frères, douze ;
10 a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
11 le quatrième pour Jitseri (Tseri), ses fils et frères, douze ;
11 a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
12 le cinquième pour Nethania, ses fils et frères, douze ;
12 a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
13 le sixième pour Buckia, ses fils et frères, douze ;
13 a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
14 le septième pour Jesarèla (Asarèla), ses fils et frères, douze ;
14 a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
15 le huitième pour Ésaïe, ses fils et frères, douze ;
15 a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
16 le neuvième pour Matthania, ses fils et frères, douze ;
16 a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
17 le dixième pour Siméï, ses fils et frères, douze ;
17 a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
18 le onzième pour Azaréel (Uzziel), ses fils et frères, douze ;
18 a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
19 le douzième pour Hasabia, ses fils et frères, douze ;
19 a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
20 le treizième pour Subaël (Sebuël), ses fils et frères, douze ;
20 a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
21 le quatorzième pour Matthithia, ses fils et frères, douze ;
21 a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
22 le quinzième pour Jerémoth, ses fils et frères, douze ;
22 a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
23 le seizième pour Hanania, ses fils et frères, douze ;
23 a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
24 le dix-septième pour Josbecasa, ses fils et frères, douze ;
24 a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
25 le dix-huitième pour Hanani, ses fils et frères, douze ;
25 a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
26 le dix-neuvième pour Maltothi, ses fils et frères, douze ;
26 a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
27 le vingtième pour Eliath, ses fils et frères, douze ;
27 a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
28 le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze ;
28 a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
29 le vingt-deuxième pour Giddalthi, ses fils et frères, douze ;
29 a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
30 le vingt-troisième pour Mahezioth, ses fils et frères, douze ;
30 a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
31 le vingt-quatrième pour Romamethi-Ezer, ses fils et frères, douze.
31 a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.