1 Crônicas 24
Bible Perret-Gentil et Rilliet (FREPGR) vs NTLH
1 Et quant aux fils d'Aaron, voici leurs classes. Fils d'Aaron : Nadab et Abiliu, Eléazar et Ithamar.
1 São estes os grupos aos quais pertenciam os descendentes de Arão. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et ils n'avaient pas de fils, et Eléazar et Ithamar furent revêtus du sacerdoce.
2 Nadabe e Abiú morreram antes do seu pai; eles não deixaram filhos, e por isso os seus irmãos Eleazar e Itamar se tornaram sacerdotes.
3 Et David les divisa ainsi, [d'un côté] Tsadoc d'entre les fils d'Eléazar, [de l'autre] Ahimélech d'entre les fils d'Ithamar, selon leur classement dans leur service.
3 O rei Davi organizou os descendentes de Arão de acordo com os seus deveres. Foi ajudado nesse trabalho por Zadoque, que era descendente de Eleazar, e por Aimeleque, que era descendente de Itamar.
4 Et il se trouva dans les fils d'Eléazar plus de patriarches que dans les fils d'Ithamar, et division en fut faite ; les fils d'Eléazar avaient seize chefs de maisons patriarcales, et les fils d'Ithamar, selon leurs maisons patriarcales, huit.
4 Os descendentes de Eleazar foram divididos em dezesseis grupos, e os descendentes de Itamar foram divididos em oito. Isso foi feito assim porque entre os descendentes de Eleazar havia um número maior de chefes de famílias.
5 Et la division se fit par le sort pour les uns comme pour les autres ; car les primiciers du Sanctuaire, et les primiciers de Dieu étaient des fils d'Eléazar et des fils d'Ithamar.
5 Como havia oficiais do Templo e líderes espirituais tanto entre os descendentes de Eleazar como entre os de Itamar, eles foram divididos por sorteio .
6 Et ils furent inscrits par Semaïa, fils de Nethaneël, scribe de la Tribu de Lévi, devant le roi, et les princes, et le Prêtre Tsadoc, et Abimélech, fils d'Abiathar, et les patriarches des Prêtres et des Lévites ; chaque maison patriarcale fut tirée au sort pour Eléazar, et pour Ithamar il y eut double tirage.
6 Os descendentes de Eleazar e de Itamar eram sorteados alternadamente, e os seus nomes foram escritos num livro pelo escrivão Semaías, filho de Netanel. Foram testemunhas o rei, os seus oficiais, o sacerdote Zadoque, Aimeleque, filho de Abiatar, e os chefes das famílias de sacerdotes e das famílias de levitas .
7 Et le premier bulletin sortit pour Jojarib ; pour Jedaïa le second ;
7 — ausente —
8 pour Harim le troisième ; pour Seorim le quatrième ;
8 — ausente —
9 pour Malchiia le cinquième ; pour Mijamin le sixième ;
9 — ausente —
10 pour Haccots le septième ; pour Abia le huitième ;
10 — ausente —
11 pour Jèsua le neuvième ; pour Sechania le dixième ;
11 — ausente —
12 pour Eliasib le onzième ; pour Jakim le douzième ;
12 — ausente —
13 pour Huppa le treizième ; pour Jésébeab le quatorzième ;
13 — ausente —
14 pour Bilga le quinzième ; pour Immer le seizième ;
14 — ausente —
15 pour Hezir le dix-septième ; pour Happitsets le dix-huitième ;
15 — ausente —
16 pour Pethaïa le dix-neuvième ; pour Ihezkel le vingtième ;
16 — ausente —
17 pour Jachin le vingt-unième ; pour Gamul le vingt-deuxième ;
17 — ausente —
18 pour Delaïa le vingt-troisième ; pour Maazia le vingt-quatrième.
18 — ausente —
19 Telle est leur classification pour leur service, pour leur entrée dans le Temple de l'Éternel selon leur règle dressée par Aaron, leur père, selon l'ordre qu'il en avait reçu de l'Éternel, Dieu d'Israël.
19 Os nomes desses homens foram escritos num livro, de acordo com os seus turnos, para entrarem no Templo e cumprirem os deveres conforme as regras deixadas por Arão, o seu antepassado, conforme o Senhor , o Deus de Israel, lhe havia ordenado.
20 Et quant aux fils de Lévi, voici les restants : des fils d'Amram : Subaël ; des fils de Subaël : Jehdia ;
20 São estes os outros chefes de famílias dos descendentes de Levi: Jedias, descendente de Anrão através de Sebuel;
21 de Rehabia, des fils de Rehabia : le chef Jissia ;
21 Issias, descendente de Reabias;
22 des Jitseharites : Selomoth ; des fils de Selomoth : Jahath ;
22 Jaate, descendente de Isar através de Selomite;
23 et les fils [d'Hébron :] Jeria [le chef], Amaria, le second, Jaheziel, le troisième, Jecameam, le quatrième ;
23 Jerias, Amariá, Jaaziel e Jecameão, filhos de Hebrom, por ordem de idade;
24 fils d'Uzziel : Micha ; fils de Micha : Samir ;
24 Samir, descendente de Uziel, através de Mica;
25 le frère de Micha : Jissia ; des fils de Jissia : Zacharie ;
25 Zacarias, descendente de Uziel, através de Issias, irmão de Mica;
26 fils de Merari : Machli et Musi, fils de Jaëzia, son fils.
26 Mali, Musi e Jaazias, descendentes de Merari.
27 Les fils de Merari, de Jaëzia son fils : Soham et Zaccur et Ibri ;
27 Jaazias foi pai de três filhos: Soão, Zacur e Ibri. Mali foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis. Eleazar não deixou filhos, porém Quis foi pai de um filho chamado Jerameel.
28 de Machli : Eléazar, lequel n'eut point de fils ;
28 — ausente —
29 de Kis, le fils de Kis : Jérahmeël ;
29 — ausente —
30 et les fils de Musi : Machli et Eder et Jerimoth. Tels étaient les fils des Lévites selon leurs maisons patriarcales.
30 Musi foi pai de três filhos: Mali, Éder e Jerimote. Eram estas as famílias dos
31 Et eux aussi ils tirèrent au sort comme leurs frères, les fils d'Aaron, devant le roi David et Tsadoc et Ahimélech et les patriarches des Prêtres et des Lévites, le patriarche aussi bien que son frère cadet.
31 O chefe de cada família e um dos seus irmãos mais novos tiraram sortes para serem escalados como haviam feito os seus parentes, os sacerdotes descendentes de Arão. Foram testemunhas o rei Davi, Zadoque, Aimeleque e os chefes de famílias de sacerdotes e de levitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.