Salmos 147

French Louis Segond (FREN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Louez l'Éternel! Car il est beau de célébrer notre Dieu, Car il est doux, il est bienséant de le louer.
1 Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor.
2 L'Éternel rebâtit Jérusalem, Il rassemble les exilés d'Israël;
2 O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel;
3 Il guérit ceux qui ont le coeur brisé, Et il panse leurs blessures.
3 sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas;
4 Il compte le nombre des étoiles, Il leur donne à toutes des noms.
4 conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes.
5 Notre Seigneur est grand, puissant par sa force, Son intelligence n'a point de limite.
5 Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento.
6 L'Éternel soutient les malheureux, Il abaisse les méchants jusqu'à terre.
6 O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra.
7 Chantez à l'Éternel avec actions de grâces, Célébrez notre Dieu avec la harpe!
7 Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus.
8 Il couvre les cieux de nuages, Il prépare la pluie pour la terre; Il fait germer l'herbe sur les montagnes.
8 Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes;
9 Il donne la nourriture au bétail, Aux petits du corbeau quand ils crient,
9 que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam.
10 Ce n'est pas dans la vigueur du cheval qu'il se complaît, Ce n'est pas dans les jambes de l'homme qu'il met son plaisir;
10 Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem.
11 L'Éternel aime ceux qui le craignent, Ceux qui espèrent en sa bonté.
11 O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade.
12 Jérusalem, célèbre l'Éternel! Sion, loue ton Dieu!
12 Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Car il affermit les barres de tes portes, Il bénit tes fils au milieu de toi;
13 Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti.
14 Il rend la paix à ton territoire, Il te rassasie du meilleur froment.
14 Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta;
15 Il envoie ses ordres sur la terre: Sa parole court avec vitesse
15 quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente.
16 Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
16 Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza,
17 Il lance sa glace par morceaux; Qui peut résister devant son froid?
17 e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Il envoie sa parole, et il les fond; Il fait souffler son vent, et les eaux coulent.
18 Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas;
19 Il révèle sa parole à Jacob, Ses lois et ses ordonnances à Israël;
19 ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel.
20 Il n'a pas agi de même pour toutes les nations, Et elles ne connaissent point ses ordonnances. Louez l'Éternel!
20 Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 147, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.