Salmos 145
French Louis Segond (FREN) vs VC
1 Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.