Salmos 145
French Louis Segond (FREN) vs BKJ
1 Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.