Salmos 145
French Louis Segond (FREN) vs ARC
1 Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 L'Éternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 L'Éternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 L'Éternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes oeuvres te loueront, ô Éternel! Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 L'Éternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.