Provérbios 3

French Louis Segond (FREN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Car ils prolongeront les jours et les années de ta vie, Et ils augmenteront ta paix.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Que la bonté et la fidélité ne t'abandonnent pas; Lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton coeur.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Tu acquerras ainsi de la grâce et une raison saine, Aux yeux de Dieu et des hommes.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Reconnais-le dans toutes tes voies, Et il aplanira tes sentiers.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ne sois point sage à tes propres yeux, Crains l'Éternel, et détourne-toi du mal:
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Ce sera la santé pour tes muscles, Et un rafraîchissement pour tes os.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Honore l'Éternel avec tes biens, Et avec les prémices de tout ton revenu:
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Alors tes greniers seront remplis d'abondance, Et tes cuves regorgeront de moût.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Éternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, Comme un père l'enfant qu'il chérit.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, Et l'homme qui possède l'intelligence!
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Car le gain qu'elle procure est préférable à celui de l'argent, Et le profit qu'on en tire vaut mieux que l'or;
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Elle est plus précieuse que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Dans sa droite est une longue vie; Dans sa gauche, la richesse et la gloire.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Ses voies sont des voies agréables, Et tous ses sentiers sont paisibles.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, Et ceux qui la possèdent sont heureux.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 C'est par la sagesse que l'Éternel a fondé la terre, C'est par l'intelligence qu'il a affermi les cieux;
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 C'est par sa science que les abîmes se sont ouverts, Et que les nuages distillent la rosée.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon fils, que ces enseignements ne s'éloignent pas de tes yeux, Garde la sagesse et la réflexion:
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Elles seront la vie de ton âme, Et l'ornement de ton cou.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Alors tu marcheras avec assurance dans ton chemin, Et ton pied ne heurtera pas.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Si tu te couches, tu seras sans crainte; Et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ne redoute ni une terreur soudaine, Ni une attaque de la part des méchants;
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Car l'Éternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, Quand tu as le pouvoir de l'accorder.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ne dis pas à ton prochain: Va et reviens, Demain je donnerai! quand tu as de quoi donner.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ne médite pas le mal contre ton prochain, Lorsqu'il demeure tranquillement près de toi.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ne conteste pas sans motif avec quelqu'un, Lorsqu'il ne t'a point fait de mal.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ne porte pas envie à l'homme violent, Et ne choisis aucune de ses voies.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Car l'Éternel a en horreur les hommes pervers, Mais il est un ami pour les hommes droits;
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant, Mais il bénit la demeure des justes;
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Il se moque des moqueurs, Mais il fait grâce aux humbles;
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Les sages hériteront la gloire, Mais les insensés ont la honte en partage.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.