Jó 40

French Louis Segond (FREN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (39:34) L'Éternel, s'adressant à Job, dit:
1 Então o Senhor disse:
2 (39:35) Celui qui dispute contre le Tout Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
2 “Jó, você desafiou a mim, o Deus Todo-Poderoso. Vai desistir ou vai me dar uma resposta?”
3 (39:36) Job répondit à l'Éternel et dit:
3 Então, em resposta ao Senhor , Jó disse:
4 (39:37) Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
4 “Eu não valho nada; que posso responder? Prefiro ficar calado.
5 (39:38) J'ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n'ajouterai rien.
5 Já falei mais do que devia e agora não tenho nada para dizer.”
6 (40:1) L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
6 Então, do meio da tempestade, Deus respondeu a Jó assim:
7 (40:2) Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
7 “Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
8 (40:3) Anéantiras-tu jusqu'à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
8 Será que você está querendo provar que sou injusto, que eu sou culpado, e você é inocente?
9 (40:4) As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
9 Será que a sua força pode ser comparada com a minha? Será que você pode trovejar com voz tão forte como eu?
10 (40:5) Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
10 Se você pode, então vista-se de glória e grandeza e enfeite-se com majestade e esplendor.
11 (40:6) Répands les flots de ta colère, Et d'un regard abaisse les hautains!
11 Olhe para todos os orgulhosos; faça explodir a sua raiva contra eles e humilhe-os.
12 (40:7) D'un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os perversos no lugar onde estão.
13 (40:8) Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
13 Sepulte-os todos na terra; amarre-os na prisão dos mortos.
14 (40:9) Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
14 Se você fizer isso, eu serei o primeiro a louvá-lo e a reconhecer que você venceu pelas suas próprias forças.
15 (40:10) Voici l'hippopotame, à qui j'ai donné la vie comme à toi! Il mange de l'herbe comme le boeuf.
15 “Olhe para o monstro Beemote, que eu criei, como também criei você. Ele come capim como o boi,
16 (40:11) Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
16 mas veja quanta força tem e como são poderosos os seus músculos!
17 (40:12) Il plie sa queue aussi ferme qu'un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
17 O seu rabo levantado é duro como um galho de cedro, e nos músculos das suas pernas ele tem muita força.
18 (40:13) Ses os sont des tubes d'airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
18 Os seus ossos são fortes como canos de bronze, e as suas pernas são como barras de ferro.
19 (40:14) Il est la première des oeuvres de Dieu; Celui qui l'a fait l'a pourvu d'un glaive.
19 Ele é a mais espantosa das minhas criaturas. Só eu, o seu Criador, sou capaz de vencê-lo.
20 (40:15) Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
20 O capim que o alimenta cresce nas montanhas, onde as feras se divertem.
21 (40:16) Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
21 Ele se deita debaixo dos espinheiros e se esconde no brejo, entre as taboas.
22 (40:17) Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l'environnent.
22 Os espinheiros lhe dão sombra; os salgueiros do ribeirão o rodeiam.
23 (40:18) Que le fleuve vienne à déborder, il ne s'enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
23 Se há uma enchente, ele não se assusta; e fica tranquilo mesmo que a água do rio Jordão suba até o seu focinho.
24 (40:19) Est-ce à force ouverte qu'on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu'on lui percera le nez?
24 Quem é capaz de cegá-lo e agarrá-lo ou de prender o seu focinho numa armadilha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.