Salmos 85

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Au maître chantre. Psaume des fils de Koré.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Fostes propício, Senhor, à vossa terra; restabelecestes a sorte de Jacó.
2 Tu avais montré, ô Eternel, ton bon plaisir envers ton pays ; Tu avais ramené les captifs de Jacob ;
2 A iniqüidade de vosso povo perdoastes, foram por vós cobertos seus pecados.
3 Tu avais ôté l'iniquité de ton peuple ; Tu avais couvert tout leur péché. (Jeu d'instruments.)
3 Aplacastes toda a vossa cólera, refreastes o furor de vossa ira.
4 Tu avais retiré tout ton courroux, Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère...
4 Restaurai-nos, ó Deus, nosso salvador, ponde termo à indignação que tínheis contra nós.
5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut ! Et mets fin à ton indignation contre nous !
5 Acaso será eterna contra nós a vossa cólera? Estendereis vossa ira sobre todas as gerações?
6 Seras-tu éternellement courroucé contre nous ? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge ?
6 Não nos restituireis a vida, para que vosso povo se rejubile em vós?
7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
7 Mostrai-nos, Senhor, a vossa misericórdia, e dai-nos a vossa salvação.
8 Fais-nous voir ta bonté, ô Eternel, Et nous accorde ton salut !
8 Escutarei o que diz o Senhor Deus, porque ele diz palavras de paz ao seu povo, para seus fiéis, e àqueles cujos corações se voltam para ele.
9 J'écouterai comment parle le Dieu fort, l'Eternel ; Car il parlera de paix à son peuple et à ses fidèles. Mais qu'ils ne retournent pas à leur folie !
9 Sim, sua salvação está bem perto dos que o temem, de sorte que sua glória retornará à nossa terra.
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 A bondade e a fidelidade outra vez se irão unir, a justiça e a paz de novo se darão as mãos.
11 La bonté et la vérité se sont rencontrées ; La justice et la paix se sont embrassées.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará do alto do céu.
12 La fidélité germera de la terre, Et la justice regardera des cieux.
12 Enfim, o Senhor nos dará seus benefícios, e nossa terra produzirá seu fruto.
13 L'Eternel aussi donnera ses biens, Et notre terre donnera ses fruits.
13 A justiça caminhará diante dele, e a felicidade lhe seguirá os passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.