Salmos 85

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Au maître chantre. Psaume des fils de Koré.
1 Abençoaste, Senhor , a tua terra; fizeste regressar os cativos de Jacó.
2 Tu avais montré, ô Eternel, ton bon plaisir envers ton pays ; Tu avais ramené les captifs de Jacob ;
2 Perdoaste a iniquidade do teu povo; cobriste todos os seus pecados. (Selá)
3 Tu avais ôté l'iniquité de ton peuple ; Tu avais couvert tout leur péché. (Jeu d'instruments.)
3 Fizeste cessar toda a tua indignação; desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Tu avais retiré tout ton courroux, Tu étais revenu de l'ardeur de ta colère...
4 Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e retira de sobre nós a tua ira.
5 Rétablis-nous, Dieu de notre salut ! Et mets fin à ton indignation contre nous !
5 Estarás para sempre irado contra nós? Estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Seras-tu éternellement courroucé contre nous ? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge ?
6 Não tornarás a vivificar-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, Afin que ton peuple se réjouisse en toi ?
7 Mostra-nos, Senhor , a tua misericórdia e concede-nos a tua salvação.
8 Fais-nous voir ta bonté, ô Eternel, Et nous accorde ton salut !
8 Escutarei o que Deus, o Senhor , disser; porque falará de paz ao seu povo e aos seus santos, contanto que não voltem à loucura.
9 J'écouterai comment parle le Dieu fort, l'Eternel ; Car il parlera de paix à son peuple et à ses fidèles. Mais qu'ils ne retournent pas à leur folie !
9 Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite em nossa terra.
10 Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, Afin que la gloire habite dans notre pays.
10 A misericórdia e a verdade se encontraram; a justiça e a paz se beijaram.
11 La bonté et la vérité se sont rencontrées ; La justice et la paix se sont embrassées.
11 A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 La fidélité germera de la terre, Et la justice regardera des cieux.
12 Também o Senhor dará o bem, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 L'Eternel aussi donnera ses biens, Et notre terre donnera ses fruits.
13 A justiça irá adiante dele, e ele nos fará andar no caminho aberto pelos seus passos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 85, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.