Salmos 34
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT
1 De David, lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, qui le chassa, et il s'en alla.
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 Aleph. Je bénirai l'Eternel en tout temps, Sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 Beth. Mon âme se glorifiera en l'Eternel ; Les malheureux l'entendront et s'en réjouiront.
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 Guimel. Magnifiez l'Eternel avec moi, Exaltons son nom tous ensemble.
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Daleth. J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu, Et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 Hé. Vav. L'a-t-on regardé ? On en est illuminé, Et la honte ne couvre pas le visage.
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 Zaïn. Ce malheureux a crié, et l'Eternel l'a entendu Et l'a délivré de toutes ses détresses.
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 Heth. L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et les délivre.
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 Teth. Goûtez et voyez combien l'Eternel est bon. Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge !
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 Iod. Craignez l'Eternel, vous ses saints, Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 Kaph. Les lionceaux ont disette et ont faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 Lamed. Venez, enfants, écoutez-moi : Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 Mem. Qui est l'homme qui prend plaisir à la vie, Qui souhaite des jours pour goûter le bonheur ?
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 Nun. Garde ta langue du mal, Et tes lèvres de paroles trompeuses ;
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 Samech. Détourne-toi du mal et fais le bien ; Recherche la paix et la poursuis.
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 Aïn. Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leur cri.
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 Pé. La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 Tsadé. Ils crient..., l'Eternel les entend Et les délivre de toutes leurs détresses.
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 Koph. L'Eternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit froissé.
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 Hesch. Nombreux sont les maux du juste, Mais de tous l'Eternel le délivre.
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 Schin. Il garde tous ses os, Aucun d'eux ne sera brisé.
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 Thav. Le mal fait mourir le méchant, Et ceux qui haïssent le juste sont sous la condamnation.
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.