Salmos 33

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Justes, chantez, vous réjouissant en l'Eternel ! La louange sied aux hommes droits.
1 Exultai no Senhor, ó justos, pois aos retos convém o louvor.
2 Célébrez l'Eternel avec la harpe ; Sur la lyre à dix cordes, psalmodiez-lui.
2 Celebrai o Senhor com a cítara, entoai-lhe hinos na harpa de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau, Touchez habilement les cordes avec un chant d'allégresse.
3 Cantai-lhe um cântico novo, acompanhado de instrumentos de música,
4 Car la parole de l'Eternel est droite, Il est fidèle dans tout ce qu'il fait,
4 porque a palavra do Senhor é reta, em todas as suas obras resplandece a fidelidade:
5 Il aime la justice et le droit ; La terre est remplie de la bonté de l'Eternel.
5 ele ama a justiça e o direito, da bondade do Senhor está cheia a terra.
6 Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
6 Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e pelo sopro de sua boca todo o seu exército.
7 Il rassemble en une masse les eaux de la mer, Il met les trésors des abîmes dans des réservoirs.
7 Ele junta as águas do mar como num odre, e em reservatórios encerra as ondas.
8 Que toute la terre craigne l'Eternel, Que tous les habitants du monde tremblent devant lui !
8 Tema ao Senhor toda a terra; reverenciem-no todos os habitantes do globo.
9 Car il parle, et la chose est ; Il commande, et elle est là.
9 Porque ele disse e tudo foi feito, ele ordenou e tudo existiu.
10 L'Eternel anéantit le dessein des nations, Il déjoue les projets des peuples.
10 O Senhor desfaz os planos das nações pagãs, reduz a nada os projetos dos povos.
11 Le dessein de l'Eternel subsiste éternellement, Les projets de son cœur subsistent d'âge en âge.
11 Só os desígnios do Senhor permanecem eternamente e os pensamentos de seu coração por todas as gerações.
12 Heureuse est la nation dont l'Eternel est le Dieu, Le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
12 Feliz a nação que tem o Senhor por seu Deus, e o povo que ele escolheu para sua herança.
13 L'Eternel regarde des cieux, Il voit tous les enfants des hommes.
13 O Senhor olha dos céus, vê todos os filhos dos homens.
14 Du lieu de sa demeure, il observe Tous les habitants de la terre ;
14 Do alto de sua morada observa todos os habitantes da terra,
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux, Il est attentif à toutes leurs actions.
15 ele que formou o coração de cada um e está atento a cada uma de suas ações.
16 Le roi n'est pas sauvé par une grande armée, Le vaillant guerrier n'est pas délivré par sa grande force ;
16 Não vence o rei pelo numeroso exército, nem se livra o guerreiro pela grande força.
17 Trompeur est le secours du cheval pour sauver, Et ce n'est pas par la grandeur de sa force que l'on échappe.
17 O cavalo não é penhor de vitória, nem salva pela sua resistência.
18 Voici, l'œil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui s'attendent à sa gratuité,
18 Eis os olhos do Senhor pousados sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua bondade,
19 Pour retirer leur âme de la mort Et les faire vivre pendant la famine.
19 a fim de livrar-lhes a alma da morte e nutri-los no tempo da fome.
20 Notre âme s'est attendue à l'Eternel. Il est notre aide et notre bouclier ;
20 Nossa alma espera no Senhor, porque ele é nosso amparo e nosso escudo.
21 Car notre cœur se réjouit en lui, Parce que nous avons mis notre confiance en son saint nom.
21 Nele, pois, se alegra o nosso coração, em seu santo nome confiamos.
22 Que ta grâce, ô Eternel, soit sur nous, Comme nous espérons en toi !
22 Seja-nos manifestada, Senhor, a vossa misericórdia, como a esperamos de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.