Salmos 116

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 J'aime l'Eternel, Car il entend ma voix, mes supplications,
1 Amo o Senhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas súplicas.
2 Car il a incliné son oreille vers moi, Aussi, je l'invoquerai durant mes jours.
2 Porque inclinou para mim os seus ouvidos, invocá-lo-ei enquanto eu viver.
3 Les liens de la mort m'avaient enveloppé, Et les détresses du sépulcre m'avaient rencontré ; J'avais rencontré la détresse et la douleur ;
3 Laços de morte me cercaram, e angústias do inferno se apoderaram de mim; caí em tribulação e tristeza.
4 Et j'invoquai le nom de l'Eternel : Je te prie, Eternel, délivre mon âme !
4 Então, invoquei o nome do Senhor : ó
5 L'Eternel est miséricordieux et juste, Et notre Dieu est riche en compassions.
5 Compassivo e justo é o Senhor ; o nosso Deus é misericordioso.
6 L'Eternel garde les simples. J'étais devenu misérable, et il m'a sauvé.
6 O Senhor vela pelos simples; achava-me prostrado, e ele me salvou.
7 Retourne, mon âme, en ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
7 Volta, minha alma, ao teu sossego, pois o
8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux de pleurs, mes pieds de chute.
8 Pois livraste da morte a minha alma, das lágrimas, os meus olhos, da queda, os meus pés.
9 Je marcherai en présence de l'Eternel, Sur la terre des vivants.
9 Andarei na presença do Senhor , na terra dos viventes.
10 J'ai cru, car j'ai parlé. J'étais extrêmement affligé.
10 Eu cria, ainda que disse: estive sobremodo aflito.
11 Je disais, dans ma précipitation : Tout homme est menteur.
11 Eu disse na minha perturbação: todo homem é mentiroso.
12 Que rendrai-je à l'Eternel ? Tous ses bienfaits sont sur moi.
12 Que darei ao Senhor por todos os seus benefícios para comigo?
13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel.
13 Tomarei o cálice da salvação e invocarei o nome do
14 Je m'acquitterai de mes vœux envers l'Eternel En présence de tout son peuple.
14 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo.
15 Elle coûte à l'Eternel, La mort de ses bien-aimés.
15 Preciosa é aos olhos do Senhor a morte dos seus santos.
16 Oui, ô Eternel ! je suis ton serviteur, Je suis ton serviteur, le fils de ta servante ; Tu as délié mes liens.
16 Senhor , deveras sou teu servo, teu servo, filho da tua serva; quebraste as minhas cadeias.
17 Je te sacrifierai un sacrifice de louange, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ações de graças e invocarei o nome do
18 Je m'acquitterai de mes vœux envers l'Eternel En présence de tout son peuple,
18 Cumprirei os meus votos ao Senhor , na presença de todo o seu povo,
19 Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem ! Louez l'Eternel !
19 nos átrios da Casa do Senhor , no meio de ti, ó Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.