Salmos 103
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ
1 De David. Mon âme, bénis l'Eternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse le nom de sa sainteté !
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits !
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités, Qui guérit toutes tes infirmités,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Qui retire ta vie de la fosse, Qui te couronne de bonté et de compassion,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Qui rassasie ta bouche de biens ; Ta jeunesse se renouvelle comme l'aigle.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 L'Eternel fait justice ; Il fait droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Il a fait connaître ses voies à Moise, Aux enfants d'Israël ses hauts faits.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 L'Eternel est compatissant et miséricordieux, Lent à la colère et abondant en grâce.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Il ne conteste pas à perpétuité Et ne garde pas sa colère à toujours.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés Et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant est grande sa bonté sur ceux qui le craignent.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Autant, l'orient est éloigné de l'occident, Autant il a éloigné de nous nos transgressions.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Eternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent ;
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Car il sait de quoi nous sommes faits, Il se souvient que nous ne sommes que poudre.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 L'homme mortel ! ses jours sont comme l'herbe ; Comme une fleur des champs, il fleurit...
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Un souffle passe sur lui, il n'est plus, Et son lieu ne le reconnaît plus.
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Mais la grâce de l'Eternel est d'éternité en éternité Sur ceux qui le craignent ; Et sa justice sur les enfants de leurs enfants,
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 Pour ceux qui gardent son alliance Et qui se souviennent de ses commandements Pour les accomplir.
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 L'Eternel a établi son trône dans les cieux, Et son règne domine sur toutes choses.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Bénissez l'Eternel, vous ses anges, puissants en force, Qui exécutez sa parole, En obéissant à la voix de sa parole !
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, Qui êtes ses ministres, et qui faites sa volonté !
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses œuvres, Dans tous les lieux de son empire ! Mon âme, bénis l'Eternel !
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.