Jó 35

French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu reprit la parole et dit :
1 Em seguida Eliú disse:
2 Est-ce juste, ce que tu as pensé, Ce que tu as dit : Ma justice est éloignée de Dieu ?
2 “Jó, você não tem o direito de dizer que para Deus você é inocente
3 Car tu demandes quel profit tu en as : Quel avantage ai-je de plus que si j'avais péché ?
3 e também não pode perguntar assim: ‘Ó Deus, será que te sentes mal com o meu pecado? E que vantagem tenho se não pecar?’
4 Moi, je te répliquerai, Et à tes amis avec toi :
4 Pois eu vou responder a você e também aos seus amigos.
5 Vois les cieux, et regarde ! Contemple les nuées, qui sont bien plus hautes que toi.
5 “Olhe para o céu e veja como as nuvens estão muito acima de você.
6 Si tu pèches, quel tort, lui fais-tu ? Si tes fautes se multiplient, quel dommage lui causes-tu ?
6 Se você peca, isso não atinge a Deus lá no alto; as suas faltas, por muitas que sejam, não vão prejudicar a Deus.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu ? Que reçoit-il de ta main ?
7 Se você faz o bem, não está ajudando a Deus; ele não precisa de nada que é seu.
8 Ce n'est qu'un homme, comme tu l'es, que ton péché affecte ; Ta justice ne profite qu'à un fils d'homme.
8 São os outros que sofrem por causa dos pecados que você comete; e também são eles que são ajudados quando você pratica o bem.
9 On crie à cause du grand nombre des oppresseurs, On se plaint de la violence des grands.
9 “Os homens, quando são perseguidos por todos os lados, gemem e gritam, pedindo que alguém os livre das mãos dos poderosos;
10 Mais on ne dit pas : Où est Dieu, mon Créateur, Qui donne de quoi chanter de joie pendant la nuit,
10 porém não voltam para Deus, o seu Criador, que dá forças nas horas mais escuras.
11 Qui nous instruit plus que les animaux sauvages, Qui nous rend plus sages que les oiseaux du ciel ?
11 Eles não voltam para Deus, que os torna sábios, mais sábios do que as aves e os animais.
12 Alors on crie, mais il ne répond pas, A cause de l'orgueil des méchants.
12 Eles gritam por socorro, mas Deus não responde porque são orgulhosos e maus.
13 Les plaintes vaines, Dieu ne les écoute pas, Le Puissant ne les considère pas.
13 Mas é falso dizer que Deus não ouve ou que o Todo-Poderoso não vê.
14 Même quand tu dis que tu ne le vois pas, La cause est devant lui, attends-le !
14 “Jó, você diz que não pode ver a Deus; mas espere com paciência, pois a sua causa está com ele.
15 Mais maintenant, parce que sa colère ne punit pas Et qu'il ne se préoccupe guère de la folie,
15 Você pensa que Deus não castiga, que ele não presta muita atenção no pecado.
16 ouvre la bouche en vains propos ; Il multiplie ses discours sans intelligence.
16 Não adianta nada continuar o seu discurso; você fala muito, porém não sabe o que está dizendo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.