Gênesis 5
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs NVT
1 C'est ici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa mâle et femelle et il les bénit et leur donna le nom d'Homme au jour où ils furent créés.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Et Adam vécut cent trente ans et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Et tout le temps qu'Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Et Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enosch.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et après qu'il eut engendré Enosch, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Et tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Et Enosch vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kénan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Et après qu'il eut engendré Kénan, Enosch vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Et tout le temps qu'Enosch vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Et Kénan vécut soixante-dix ans, et il engendra Mahalaléel.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Et après qu'il eut engendré Mahalaléel, Kénan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Et tout le temps que Kénan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jéred.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Et après qu'il eut engendré Jéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Et tout le temps que Mahalaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoc.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Et après qu'il eut engendré Hénoc, Jéred vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Et tout le temps que Jéred vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et il engendra Méthusélah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Et après qu'il eut engendré Méthusélah, Hénoc marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Et tout le temps qu'Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Hénoc marcha donc avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Et Méthusélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lémec.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Et après qu'il eut engendré Lémec, Méthusélah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Et tout le temps que Méthusélah vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Et Lémec vécut cent quatre vingt-deux ans, et il engendra un fils ;
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 et il lui donna le nom de Noé en disant : Celui-ci nous soulagera du travail de nos mains et de la peine que nous donne ce sol que l'Eternel a maudit.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Et après qu'il eut engendré Noé, Lémec vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Et tout le temps que Lémec vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.