Gênesis 5
French Bible Bovet Bonnet (1900) (FREBBB) vs BKJ
1 C'est ici le livre de la postérité d'Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Il les créa mâle et femelle et il les bénit et leur donna le nom d'Homme au jour où ils furent créés.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Et Adam vécut cent trente ans et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent de huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Et tout le temps qu'Adam vécut fut de neuf cent trente ans, et il mourut.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Et Seth vécut cent cinq ans, et il engendra Enosch.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Et après qu'il eut engendré Enosch, Seth vécut huit cent sept ans, et il engendra des fils et des filles.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Et tout le temps que Seth vécut fut de neuf cent douze ans, et il mourut.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Et Enosch vécut quatre-vingt-dix ans, et il engendra Kénan.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Et après qu'il eut engendré Kénan, Enosch vécut huit cent quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Et tout le temps qu'Enosch vécut fut de neuf cent cinq ans, et il mourut.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Et Kénan vécut soixante-dix ans, et il engendra Mahalaléel.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Et après qu'il eut engendré Mahalaléel, Kénan vécut huit cent quarante ans, et il engendra des fils et des filles.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Et tout le temps que Kénan vécut fut de neuf cent dix ans, et il mourut.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Et Mahalaléel vécut soixante-cinq ans, et il engendra Jéred.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Et après qu'il eut engendré Jéred, Mahalaléel vécut huit cent trente ans, et il engendra des fils et des filles.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Et tout le temps que Mahalaléel vécut fut de huit cent quatre-vingt-quinze ans, et il mourut.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et il engendra Hénoc.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Et après qu'il eut engendré Hénoc, Jéred vécut huit cents ans, et il engendra des fils et des filles.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Et tout le temps que Jéred vécut fut de neuf cent soixante-deux ans, et il mourut.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et il engendra Méthusélah.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Et après qu'il eut engendré Méthusélah, Hénoc marcha avec Dieu trois cents ans, et il engendra des fils et des filles.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Et tout le temps qu'Hénoc vécut fut de trois cent soixante-cinq ans.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Hénoc marcha donc avec Dieu, et on ne le vit plus, car Dieu l'avait pris.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Et Méthusélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et il engendra Lémec.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Et après qu'il eut engendré Lémec, Méthusélah vécut sept cent quatre-vingt-deux ans, et il engendra des fils et des filles.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Et tout le temps que Méthusélah vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Et Lémec vécut cent quatre vingt-deux ans, et il engendra un fils ;
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 et il lui donna le nom de Noé en disant : Celui-ci nous soulagera du travail de nos mains et de la peine que nous donne ce sol que l'Eternel a maudit.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Et après qu'il eut engendré Noé, Lémec vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans, et il engendra des fils et des filles.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Et tout le temps que Lémec vécut fut de sept cent soixante-dix-sept ans, et il mourut.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Et Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.