Salmos 49

French Darby (FRDARB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vous, tous les peuples, entendez ceci; vous, tous les habitants du monde, prêtez l'oreille;
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement:
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Ma bouche dira des paroles de sagesse, et la méditation de mon coeur sera pleine d'intelligence;
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Je prêterai l'oreille au discours sentencieux, j'exposerai mon énigme sur la harpe.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Pourquoi craindrais-je au mauvais jour, quand l'iniquité de ceux qui me talonnent m'enveloppe?
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Ils se confient en leurs biens et se glorifient en l'abondance de leurs richesses...
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Un homme ne pourra en aucune manière racheter son frère, ni donner à Dieu sa rançon
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 (Car précieux est le rachat de leur âme, et il faut qu'il y renonce à jamais),
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Afin qu'il vive encore, à toujours, et qu'il ne voie pas la fosse.
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 Car il voit que les sages meurent, que le sot et l'insensé périssent pareillement et laissent leurs biens à d'autres.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Leur pensée intérieure est que leurs maisons durent à toujours, et leurs demeures de génération en génération; ils appellent les terres de leur propre nom.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Pourtant l'homme qui est en honneur ne dure pas; il est semblable aux bêtes qui périssent.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Ce chemin qu'ils tiennent est leur folie; mais ceux qui viennent après eux prennent plaisir aux propos de leur bouche. Sélah.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Ils gisent dans le shéol comme des brebis: la mort se repaît d'eux, et au matin les hommes droits domineront sur eux; et leur beauté va se consumer dans le shéol, sans qu'ils aient plus de demeure.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Mais Dieu rachètera mon âme de la puissance du shéol, car il me prendra. Sélah.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Ne crains pas quand un homme s'enrichit, quand la gloire de sa maison s'accroît;
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Quoique pendant sa vie il bénît son âme (et on te louera, si tu te fais du bien),
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Il s'en ira jusqu'à la génération de ses pères: ils ne verront jamais la lumière.
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 L'homme qui est en honneur et n'a point d'intelligence, est comme les bêtes qui périssent.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.