Salmos 38

French Darby (FRDARB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
1 Ó Senhor Deus, não me corrijas quando estiveres Não me castigues no teu furor.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
2 As tuas flechas de dor me atingiram; eu senti o peso do castigo da tua mão.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
3 Por causa da tua ira, estou muito doente. O meu corpo todo está enfermo por causa das minhas maldades.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
4 Estou me afogando nos meus pecados; eles são uma carga pesada demais para mim.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
5 Por causa da minha falta de juízo, tenho feridas que cheiram mal e apodrecem.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
6 Estou muito abatido e encurvado e choro o dia todo.
7 Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair.
7 Estou muito doente, queimando de febre.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon coeur.
8 Sinto-me profundamente abatido e desanimado; o meu coração está aflito, e eu fico gemendo de dor.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
9 Ó Senhor, tu sabes o que eu desejo, pois ouves todos os meus gemidos.
10 Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi.
10 O meu coração bate depressa, estou fraco, e os meus olhos perderam o brilho.
11 Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
11 Por causa das minhas feridas, os meus amigos não chegam perto de mim, e até a minha família se afasta.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
12 Os que me querem matar armam armadilhas para me pegar; os que me querem ferir ameaçam me desgraçar e não param de fazer planos contra mim.
13 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
13 Porém eu finjo que sou surdo e não ouço; eu me faço de mudo e não falo;
14 Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de réplique.
14 sou como alguém que não responde porque não pode ouvir.
15 Car je m'attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
15 Apesar disso, eu ponho a minha esperança em ti, ó tu, Senhor meu Deus, me responderás.
16 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi.
16 Não deixes que os meus inimigos se alegrem com a minha desgraça; não deixes que fiquem contentes com o meu fracasso.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
17 Pois estou quase caindo, e o meu sofrimento não acaba mais.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
18 Eu confesso as minhas maldades e os meus pecados, pois me deixam muito aflito.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
19 No entanto, os meus inimigos estão fortes e com saúde, e há muita gente que me odeia sem motivo.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
20 Aqueles que pagam o bem com o mal estão contra mim porque procuro fazer o bem.
21 Éternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne pas de moi.
21 Ó Senhor Deus, não me abandones! Não te afastes de mim, meu Deus!
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
22 Ajuda-me agora, ó Senhor, meu Salvador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.