Salmos 38
French Darby (FRDARB) vs ARIB
1 Éternel! ne me reprends pas dans ta colère, et ne me châtie pas dans ta fureur.
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 Car tes flèches ont pénétré en moi, et ta main est descendue sur moi.
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 Il n'y a rien d'entier en ma chair, à cause de ton indignation; point de paix dans mes os, à cause de mon péché.
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 Car mes iniquités ont passé sur ma tête; comme un pesant fardeau, elles sont trop pesantes pour moi.
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 Mes plaies sont fétides, elles coulent, à cause de ma folie.
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 Je suis accablé et extrêmement courbé; tout le jour je marche dans le deuil;
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 Car mes reins sont pleins d'inflammation, et il n'y a rien d'entier dans ma chair.
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 Je suis languissant et extrêmement brisé; je rugis dans le frémissement de mon coeur.
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 Seigneur! tout mon désir est devant toi, et mon gémissement ne t'est point caché.
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 Mon coeur bat fort, ma force m'a abandonné, et la lumière de mes yeux aussi n'est plus avec moi.
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 Ceux qui m'aiment, et mes compagnons, se tiennent loin de ma plaie, et mes proches se tiennent à distance,
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 Et ceux qui cherchent ma vie me tendent des pièges, et ceux qui cherchent mon mal parlent de malheurs et disent des tromperies tout le jour.
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 Et moi, comme un sourd, je n'entends pas, et, comme un muet, je n'ouvre pas la bouche.
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 Je suis devenu comme un homme qui n'entend point et dans la bouche duquel il n'y a pas de réplique.
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 Car je m'attends à toi, Éternel! Toi, tu répondras, Seigneur, mon Dieu!
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 Car j'ai dit: Qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet! Quand mon pied chancelle, ils s'élèvent orgueilleusement contre moi.
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 Car je suis prêt à boiter, et ma douleur est toujours devant moi;
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 Car je déclarerai mon iniquité; je suis en peine pour mon péché.
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 Et mes ennemis sont vivants, ils sont forts, et ceux qui me haïssent sans motif sont nombreux;
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 Et ceux qui me rendent le mal pour le bien sont mes adversaires, parce que je poursuis ce qui est bon.
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 Éternel! ne m'abandonne point; mon Dieu! ne t'éloigne pas de moi.
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 Hâte-toi de me secourir, Seigneur, mon salut!
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.