Salmos 135

French Darby (FRDARB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel,
1 Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor,
2 Qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
2 vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez Jah! car l'Éternel est bon. Chantez des cantiques à la gloire de son nom! car il est agréable.
3 Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso.
4 Car Jah s'est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
4 Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
5 Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses.
6 Tout ce qu'il lui a plu de faire, l'Éternel l'a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
6 Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos.
7 Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
7 Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros.
8 Lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis l'homme jusqu'à la bête;
8 Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais;
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
9 que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos;
10 Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
10 que feriu muitas nações, e matou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
11 a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
13 O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações.
14 Car l'Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
14 Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;
16 Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
16 têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent pas; il n'y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
17 têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca.
18 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
18 Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
19 Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor;
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor.
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!
21 Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.