Salmos 124
French Darby (FRDARB) vs NAA
1 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous, -qu'Israël le dise,
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado — Israel que o diga —;
2 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, -
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os nossos inimigos se levantaram contra nós,
3 Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous;
3 eles nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós.
4 Alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme;
4 As águas nos teriam submergido, e a torrente teria passado por cima de nós;
5 les eaux orgueilleuses eussent passé sur notre âme.
5 águas impetuosas teriam passado por cima de nós.
6 Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
6 Bendito seja o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs: le piège s'est rompu, et nous sommes échappés.
7 A nossa alma foi salva, como um pássaro do laço dos passarinheiros; rompeu-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
8 O nosso socorro está no nome do que fez o céu e a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.