Salmos 124

French Darby (FRDARB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous, -qu'Israël le dise,
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, Israel que o diga;
2 N'eût été l'Éternel, qui a été pour nous quand les hommes se sont élevés contre nous, -
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous;
3 e nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 Alors les eaux nous eussent submergés, un torrent eût passé sur notre âme;
4 as águas nos teriam submergido, e sobre a nossa alma teria passado a torrente;
5 les eaux orgueilleuses eussent passé sur notre âme.
5 águas impetuosas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Béni soit l'Éternel, qui ne nous a pas livrés en proie à leurs dents!
6 Bendito o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs: le piège s'est rompu, et nous sommes échappés.
7 Salvou-se a nossa alma, como um pássaro do laço dos passarinheiros; quebrou-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 Notre secours est dans le nom de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
8 O nosso socorro está em o nome do Senhor , criador do céu e da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.