Salmos 115

French Darby (FRDARB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Non point à nous, ô Éternel! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
1 Não a nós, Senhor , não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua misericórdia e da tua fidelidade.
2 Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
2 Por que diriam as nações: Onde está o Deus deles?
3 Mais notre Dieu est aux cieux; tout ce qu'il lui a plu, il l'a fait.
3 No céu está o nosso Deus e tudo faz como lhe agrada.
4 Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, ouvrage de mains d'homme:
4 Prata e ouro são os ídolos deles, obra das mãos de homens.
5 Elles ont un bouche et ne parlent pas; elles ont des yeux et ne voient pas;
5 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
6 Elles ont des oreilles et n'entendent pas; elles ont un nez et ne sentent pas;
6 têm ouvidos e não ouvem; têm nariz e não cheiram.
7 Elles ont des mains et ne touchent pas; des pieds, et ne marchent pas; elles ne rendent aucun son de leur gosier.
7 Suas mãos não apalpam; seus pés não andam; som nenhum lhes sai da garganta.
8 Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
8 Tornem-se semelhantes a eles os que os fazem e quantos neles confiam.
9 Israël, confie-toi en l'Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
9 Israel confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Éternel: il est le secours et leur bouclier.
10 A casa de Arão confia no Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
11 Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor ; ele é o seu amparo e o seu escudo.
12 L'Éternel s'est souvenu de nous: il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron;
12 De nós se tem lembrado o Senhor ; ele nos abençoará; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Arão.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, les petits avec les grands.
13 Ele abençoa os que temem o Senhor , tanto pequenos como grandes.
14 L'Éternel vous augmentera sa bénédiction, à vous et à vos fils.
14 O Senhor vos aumente bênçãos mais e mais, sobre vós e sobre vossos filhos.
15 Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
15 Sede benditos do Senhor , que fez os céus e a terra.
16 Les cieux sont les cieux de l'Éternel, mais il a donné la terre aux fils des hommes.
16 Os céus são os céus do Senhor , mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens.
17 Ni les morts, ni tous ceux qui descendent dans le silence, ne loueront Jah.
17 Os mortos não louvam o Senhor , nem os que descem à região do silêncio.
18 Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah!
18 Nós, porém, bendiremos o Senhor , desde agora e para sempre. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 115, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.