Jó 16
French Darby (FRDARB) vs VC
1 Job répondit et dit:
1 Jó respondeu então nestes termos:
2 J'ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos.
3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes?
3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós;
5 Mais je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait vos douleurs.
5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza.
6 Si je parle, ma douleur n'est pas allégée; et si je me tais, s'éloignera-t-elle de moi?
6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada?
7 Mais maintenant, il m'a fatigué...: tu as dévasté toute ma famille;
7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou.
8 Tu m'as étreint, c'est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim.
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; comme mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim.
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s'attroupent contre moi.
10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim.
11 *Dieu m'a livré à l'inique, et m'a jeté entre les mains des méchants.
11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados.
12 J'étais en paix, et il m'a brisé; il m'a saisi par la nuque et m'a broyé, et m'a dressé pour lui servir de but.
12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo.
13 Ses archers m'ont environné; il me perce les reins et ne m'épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra.
14 Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai dégradé ma corne dans la poussière.
15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó.
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l'ombre de la mort,
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras.
17 Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura.
18 O terre, ne recouvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba.
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas.
20 Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux.
20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele.
21 Que n'y a-t-il un arbitre pour l'homme auprès de +Dieu, et pour un fils d'homme vis-à-vis de son ami!
21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante!
22 Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas.
22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.