Jó 16
French Darby (FRDARB) vs ARA
1 Job répondit et dit:
1 Então, respondeu Jó:
2 J'ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes?
3 Porventura, não terão fim essas palavras de vento? Ou que é que te instiga para responderes assim?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
4 Eu também poderia falar como vós falais; se a vossa alma estivesse em lugar da minha, eu poderia dirigir-vos um montão de palavras e menear contra vós outros a minha cabeça;
5 Mais je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait vos douleurs.
5 poderia fortalecer-vos com as minhas palavras, e a compaixão dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Si je parle, ma douleur n'est pas allégée; et si je me tais, s'éloignera-t-elle de moi?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa; se me calar, qual é o meu alívio?
7 Mais maintenant, il m'a fatigué...: tu as dévasté toute ma famille;
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustas; tu, ó Deus, destruíste a minha família toda.
8 Tu m'as étreint, c'est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
8 Testemunha disto é que já me tornaste encarquilhado, a minha magreza já se levanta contra mim e me acusa cara a cara.
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; comme mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
9 Na sua ira me despedaçou e tem animosidade contra mim; contra mim rangeu os dentes e, como meu adversário, aguça os olhos.
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s'attroupent contre moi.
10 Homens abrem contra mim a boca, com desprezo me esbofeteiam, e contra mim todos se ajuntam.
11 *Dieu m'a livré à l'inique, et m'a jeté entre les mains des méchants.
11 Deus me entrega ao ímpio e nas mãos dos perversos me faz cair.
12 J'étais en paix, et il m'a brisé; il m'a saisi par la nuque et m'a broyé, et m'a dressé pour lui servir de but.
12 Em paz eu vivia, porém ele me quebrantou; pegou-me pelo pescoço e me despedaçou; pôs-me por seu alvo.
13 Ses archers m'ont environné; il me perce les reins et ne m'épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
13 Cercam-me as suas flechas, atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama na terra.
14 Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento, arremete contra mim como um guerreiro.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai dégradé ma corne dans la poussière.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l'ombre de la mort,
16 O meu rosto está todo afogueado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte,
17 Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 O terre, ne recouvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri!
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que se oculte o meu clamor!
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
19 Já agora sabei que a minha testemunha está no céu, e, nas alturas, quem advoga a minha causa.
20 Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux.
20 Os meus amigos zombam de mim, mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 Que n'y a-t-il un arbitre pour l'homme auprès de +Dieu, et pour un fils d'homme vis-à-vis de son ami!
21 para que ele mantenha o direito do homem contra o próprio Deus e o do filho do homem contra o seu próximo.
22 Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas.
22 Porque dentro de poucos anos eu seguirei o caminho de onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.