Jó 16
French Darby (FRDARB) vs NTLH
1 Job répondit et dit:
1 Então em resposta Jó disse:
2 J'ai entendu bien des choses comme celles-là; vous êtes tous des consolateurs fâcheux.
2 “Já ouvi tudo isso antes; em vez de me consolarem, vocês me atormentam.
3 Y aura-t-il une fin à ces paroles de vent? Qu'est-ce qui t'irrite, que tu répondes?
3 Será que essas palavras ocas não têm fim? Por que vocês não param de me provocar?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tête contre vous!
4 Se vocês estivessem no meu lugar, eu também poderia dizer o que estão dizendo. Eu balançaria a cabeça, com um jeito de sábio, e os esmagaria com um montão de palavras.
5 Mais je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes lèvres allégerait vos douleurs.
5 Ou poderia dizer palavras de ânimo e consolo para diminuir os seus sofrimentos.
6 Si je parle, ma douleur n'est pas allégée; et si je me tais, s'éloignera-t-elle de moi?
6 Mas, se falo, a minha dor não se acalma, e, se me calo, o meu sofrimento não diminui.
7 Mais maintenant, il m'a fatigué...: tu as dévasté toute ma famille;
7 “Tu, ó Deus, me deixaste sem forças e destruíste toda a minha família.
8 Tu m'as étreint, c'est un témoignage, et ma maigreur se lève contre moi, elle dépose, à ma face, contre moi.
8 Tu me puseste numa prisão, e por isso me acusam. Virei pele e osso, e por isso os outros pensam que sou culpado.
9 Sa colère me déchire et me poursuit; il grince des dents contre moi; comme mon adversaire, il aiguise contre moi ses yeux.
9 “Na sua ira Deus me arrasou completamente; ele olha para mim com ódio e, como uma fera, me persegue e ameaça.
10 Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mépris; ils s'attroupent contre moi.
10 Todos me ameaçam, abrem a boca para zombar de mim e me dão bofetadas para me humilhar.
11 *Dieu m'a livré à l'inique, et m'a jeté entre les mains des méchants.
11 Deus me entregou a homens perversos; ele me fez cair nas mãos de gente má.
12 J'étais en paix, et il m'a brisé; il m'a saisi par la nuque et m'a broyé, et m'a dressé pour lui servir de but.
12 Eu vivia em paz, mas ele me esmagou; Deus me pegou pela garganta e me quebrou. Ele fez de mim o seu alvo
13 Ses archers m'ont environné; il me perce les reins et ne m'épargne pas; il répand mon fiel sur la terre.
13 e de todos os lados disparou as suas flechas; elas atravessaram os meus rins, sem dó nem piedade, e também a minha bílis correu pelo chão.
14 Il fait une brèche en moi, brèche sur brèche; il court sur moi comme un homme fort.
14 Como um soldado, ele avançou contra mim e me arrebentou todo, com golpes e mais golpes.
15 J'ai cousu un sac sur ma peau, et j'ai dégradé ma corne dans la poussière.
15 “Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
16 Mon visage est enflammé à force de pleurer, et sur mes paupières est l'ombre de la mort,
16 Tenho chorado tanto, que o meu rosto está queimando, e estou com olheiras fundas e escuras.
17 Quoiqu'il n'y ait pas de violence dans mes mains, et que ma prière soit pure.
17 No entanto, nunca fui violento, e as minhas orações sempre foram sinceras.
18 O terre, ne recouvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri!
18 “Ó terra, não esconda as injustiças que fizeram contra mim! Não deixe que seja abafado o meu grito pedindo justiça!
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans les cieux, et celui qui témoigne pour moi est dans les lieux élevés.
19 Eu sei que no céu tenho quem me defenda; o meu advogado lá está.
20 Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux.
20 Os meus amigos zombam de mim; e eu me volto para Deus com lágrimas nos olhos.
21 Que n'y a-t-il un arbitre pour l'homme auprès de +Dieu, et pour un fils d'homme vis-à-vis de son ami!
21 Assim como alguém defende o seu amigo, eu preciso de quem defenda o meu direito diante de Deus.
22 Car les années s'écoulent dont on peut compter le nombre, et je m'en vais dans le chemin d'où je ne reviendrai pas.
22 Os meus anos de vida estão contados, e eu vou pelo caminho que não tem retorno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.