Gênesis 5

French Darby (FRDARB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 C'est ici le livre des générations d'Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour qu'ils furent créés.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 Et Adam vécut cent trente ans, et engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Et les jours d'Adam, après qu'il eut engendré Seth, furent huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Et tous les jours qu'Adam vécut furent neuf cent trente ans; et il mourut.
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Et Seth vécut cent cinq ans, et engendra Énosh.
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Et Seth, après qu'il eut engendré Énosh, vécut huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Et tous les jours de Seth furent neuf cent douze ans; et il mourut.
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Et Énosh vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kénan.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Et Énosh, après qu'il eut engendré Kénan, vécut huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Et tous les jours d'Énosh furent neuf cent cinq ans; et il mourut.
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Et Kénan, vécut soixante-dix ans, et engendra Mahalaleël.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Et Kénan, après qu'il eut engendré Mahalaleël, vécut huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Et tous les jours de Kénan furent neuf cent dix ans; et il mourut.
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Et Mahalaleël vécut soixante cinq ans, et engendra Jéred.
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Et Mahalaleël, après qu'il eut engendré Jéred, vécut huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Et tous les jours de Mahalaleël furent huit cent quatre-vingt-quinze ans; et il mourut.
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Et Jéred vécut cent soixante-deux ans, et engendra Hénoc.
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Et Jéred, après qu'il eut engendré Hénoc, vécut huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Et tous les jours de Jéred furent neuf cent soixante deux ans; et il mourut.
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Et Hénoc vécut soixante-cinq ans, et il engendra Methushélah.
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Et Hénoc, après qu'il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Et tous les jours de Hénoc furent trois cent soixante-cinq ans.
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Et Methushélah vécut cent quatre-vingt-sept ans, et engendra Lémec.
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Et Methushélah, après qu'il eut engendré Lémec, vécut sept cent quatre-vingt-deux ans; et il engendra des fils et des filles.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Et tous les jours de Methushélah furent neuf cent soixante-neuf ans; et il mourut.
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Et Lémec vécut cent quatre-vingt-deux ans, et engendra un fils;
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l'égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l'Éternel a maudit.
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Lémec, après qu'il eut engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Et tous les jours de Lémec furent sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut.
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Et Noé était âgé de cinq cents ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.