Salmos 68
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT
1 Que Dieu|strong="H1732" se|strong="H1732" lève !
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 Comme|strong="H6965" la|strong="H6440" fumée est|strong="H6440" chassée,
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Mais que|strong="H6440" les|strong="H6440" justes se|strong="H6440" réjouissent.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Chantez à|strong="H6440" Dieu|strong="H6440" ! Chantez les|strong="H6440" louanges de|strong="H6440" son|strong="H6440" nom|strong="H6440" !
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Un|strong="H6440" père|strong="H6440" pour|strong="H6440" les|strong="H6440" orphelins, un|strong="H6440" défenseur des|strong="H6440" veuves,
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Dieu place les|strong="H6944" solitaires dans|strong="H6944" les|strong="H6944" familles.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 Dieu|strong="H1004", quand tu|strong="H1004" es|strong="H3427" sorti|strong="H3318" devant|strong="H1004" ton|strong="H3318" peuple|strong="H3318",
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 La|strong="H6440" terre|strong="H6440" a|strong="H3068" tremblé.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Toi|strong="H6440", Dieu|strong="H6440", tu|strong="H3478" as|strong="H6440" envoyé|strong="H6440" une|strong="H6440" pluie abondante.
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Ta|strong="H3559" congrégation y a|strong="H3068" vécu.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Le|strong="H3427" Seigneur|strong="H3427" annonça la|strong="H3427" parole.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 « Les|strong="H5414" rois des|strong="H5414" armées|strong="H6635" fuient ! Ils|strong="H5414" fuient ! »
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 pendant|strong="H1004" que|strong="H4428" vous|strong="H1004" dormez parmi|strong="H5074" les|strong="H1004" feux de|strong="H4428" camp,
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Quand le|strong="H3671" Tout-Puissant dispersa en|strong="H3701" elle|strong="H7901" les|strong="H7901" rois,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Les|strong="H4428" montagnes de|strong="H4428" Bashan sont|strong="H4428" des|strong="H4428" montagnes majestueuses.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Pourquoi regardez-vous avec envie, montagnes|strong="H2022" escarpées ?
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Les|strong="H3068" chars de|strong="H2022" Dieu|strong="H3068" sont|strong="H3068" des|strong="H3068" dizaines de|strong="H2022" milliers et|strong="H3068" des|strong="H3068" milliers de|strong="H2022" milliers.
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Tu|strong="H6944" es monté sur les|strong="H6944" hauteurs.
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Béni soit le|strong="H3947" Seigneur|strong="H3947", qui|strong="H5927" porte|strong="H5927" chaque|strong="H5927" jour nos fardeaux,
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Dieu|strong="H3117" est|strong="H3117" pour|strong="H3117" nous|strong="H3117" un|strong="H3117" Dieu|strong="H3117" de|strong="H3117" délivrance|strong="H3444".
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Mais Dieu frappera la|strong="H4194" tête de|strong="H4194" ses ennemis,
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 L|strong="H3068"'Éternel dit : « Je|strong="H3068" te|strong="H1980" ferai revenir de|strong="H7218" Basan,
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 pour|strong="H7725" les|strong="H7725" écraser, en|strong="H7725" trempant ton|strong="H7725" pied dans|strong="H7725" le|strong="H7725" sang,
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Ils ont|strong="H7272" vu tes|strong="H3956" processions, Dieu,
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Les|strong="H7200" chanteurs marchaient devant|strong="H7200", les|strong="H7200" ménestrels suivaient,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 « Bénissez Dieu|strong="H8432" dans|strong="H8432" les|strong="H8432" congrégations,
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Il|strong="H3068" y|strong="H3068" a|strong="H3068" le|strong="H3068" petit Benjamin, leur|strong="H3068" chef|strong="H3068",
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Ton|strong="H3063" Dieu|strong="H3063" a|strong="H3068" ordonné ta force.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 A|strong="H3068" cause|strong="H6680" de|strong="H6680" ton temple à|strong="H6680" Jérusalem,
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Réprimandez l'animal sauvage des|strong="H4428" roseaux,
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Des|strong="H2416" princes sortiront d'Égypte.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Chantez à|strong="H3027" Dieu|strong="H3027", royaumes de|strong="H3027" la|strong="H3027" terre|strong="H3027" !
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 à|strong="H7891" celui qui monte sur|strong="H4467" le|strong="H2167" ciel des|strong="H4467" cieux, qui sont vieux ;
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Attribuez la|strong="H5414" force|strong="H5797" à|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" !
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Tu|strong="H5414" es|strong="H3478" grandiose, Dieu|strong="H5414", dans|strong="H5414" tes|strong="H5414" sanctuaires.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.