Joel 3
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF
1 « Car|strong="H3651" voici|strong="H7200", en|strong="H7200" ces|strong="H7200" jours-là,
1 Porque, eis que naqueles dias, e naquele tempo, em que removerei o cativeiro de Judá e de Jerusalém,
2 Je|strong="H3068" rassemblerai toutes|strong="H5921" les|strong="H3117" nations,
2 Congregarei todas as nações, e as farei descer ao vale de Jeosafá; e ali com elas entrarei em juízo, por causa do meu povo, e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre as nações e repartiram a minha terra.
3 et|strong="H5414" j'ai|strong="H5414" tiré au|strong="H5414" sort mon|strong="H5414" peuple|strong="H5414",
3 E lançaram sortes sobre o meu povo, e deram um menino por uma meretriz, e venderam uma menina por vinho, para beberem.
4 « Oui, et|strong="H3068" qu'êtes-vous|strong="H3068" pour|strong="H6440" moi|strong="H6440", Tyr et|strong="H3068" Sidon,
4 E também que tendes vós comigo, Tiro e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É tal o pago que vós me dais? Pois se me pagais assim, bem depressa vos farei tornar a vossa paga sobre a vossa cabeça.
5 Parce que|strong="H3588" tu|strong="H3588" as|strong="H3588" pris|strong="H3068" mon|strong="H3068" argent|strong="H7121" et|strong="H3068" mon|strong="H3068" or,
5 Visto como levastes a minha prata e o meu ouro, e as minhas coisas desejáveis e formosas pusestes nos vossos templos.
6 et ils ont vendu les enfants de Juda et les enfants de Jérusalem aux fils des Grecs,
6 E vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus termos.
7 Voici, je vais les faire sortir du lieu où vous les avez vendus,
7 Eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes, e farei tornar a vossa paga sobre a vossa própria cabeça.
8 et je vendrai tes fils et tes filles entre les mains des enfants de Juda,
8 E venderei vossos filhos e vossas filhas na mão dos filhos de Judá, que os venderão aos sabeus, a um povo distante, porque o Senhor o disse.
9 Proclamez ceci parmi les nations :
9 Proclamai isto entre os gentios; preparai a guerra, suscitai os fortes; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Transformez vos socs en épées,
10 Forjai espadas das vossas enxadas, e lanças das vossas foices; diga o fraco: Eu sou forte.
11 Dépêchez-vous et venez, vous toutes les nations environnantes,
11 Ajuntai-vos, e vinde, todos os gentios em redor, e congregai-vos. Ó Senhor, faze descer ali os teus fortes;
12 « Que les nations se réveillent !
12 Suscitem-se os gentios, e subam ao vale de Jeosafá; pois ali me assentarei para julgar todos os gentios em redor.
13 Mettez la faucille ;
13 Lançai a foice, porque já está madura a seara; vinde, descei, porque o lagar está cheio, e os vasos dos lagares transbordam, porque a sua malícia é grande.
14 Des multitudes, des multitudes dans la vallée de la décision !
14 Multidões, multidões no vale da decisão; porque o dia do Senhor está perto, no vale da decisão.
15 Le soleil et la lune sont obscurcis,
15 O sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.
16 De Sion, Yahvé rugira,
16 E o Senhor bramará de Sião, e de Jerusalém fará ouvir a sua voz; e os céus e a terra tremerão, mas o Senhor será o refúgio do seu povo, e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 « Ainsi, vous saurez que je suis Yahvé, votre Dieu,
17 E vós sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que habito em Sião, o meu santo monte; e Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 Cela arrivera en ce jour-là,
18 E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; e sairá uma fonte, da casa do Senhor, e regará o vale de Sitim.
19 L|strong="H3068"'Égypte sera une désolation
19 O Egito se fará uma desolação, e Edom se fará um deserto assolado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 Mais Juda sera habité pour toujours,
20 Mas Judá será habitada para sempre, e Jerusalém de geração em geração.
21 Je|strong="H3068" purifierai leur sang
21 E purificarei o sangue dos que eu não tinha purificado; porque o Senhor habitará em Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.