Salmos 139

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Izaburi ya Dahudi, imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Uyiji ikyanya ndi mu bwatala,
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Ikyanya ndi mu genda, uli mu ba umbwini-mbwini,
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 E Nahano, kiri neꞌkyanya ndazi deta igambo,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Uli mu ba unzokaniini imbande zooshi,
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Yibyo byoshi, biri bya kahebuuza.
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Aaho! Hayi ho nangagenda, gira nzige Umutima gwawe hala,
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Kundu nangazamuukiiri mwiꞌgulu,
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Na kundu nangabalala, na mbike imunda izuuba liri mu huluka,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 kiri neꞌyo munda, ugaaba ukiri mu ndongoora.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Hali ikyanya nangahuuna kwoꞌmulengeerwe úgunzokaniini
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Kundu kwokwo, imwawe, yikyo kihulu kigaaba nga ndaakyo.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Ikyanya ukandema mu nda ya maawe,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Kyo kitumiri ngakuyivuga bweneene.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 — ausente —
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 — ausente —
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 E Rurema, inzaliro zaawe, ziri mu nzimiisa bweneene.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Kundu nangagiziri mbu nziharuure,
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 E Rurema, we kongwa, bwangabiiri bwija uminikage banangora-mabi.
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 E Rurema, abagoma baawe bagweti bagakutuka,
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 E Nahano, ngiisi ábakushombiri, naani mbashombiri.
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ee! Yabo bandu babi, mbashombiri ngana-ngana,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 E Rurema, ungahirize, halinde umenye íbindi mu mutima.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Mu kati kaani, iri mwangaba muli íbyangakuyagaza, ubinyereke.
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.