Salmos 139

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Izaburi ya Dahudi, imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi.
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Uyiji ikyanya ndi mu bwatala,
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ikyanya ndi mu genda, uli mu ba umbwini-mbwini,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 E Nahano, kiri neꞌkyanya ndazi deta igambo,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Uli mu ba unzokaniini imbande zooshi,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Yibyo byoshi, biri bya kahebuuza.
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Aaho! Hayi ho nangagenda, gira nzige Umutima gwawe hala,
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Kundu nangazamuukiiri mwiꞌgulu,
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Na kundu nangabalala, na mbike imunda izuuba liri mu huluka,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 kiri neꞌyo munda, ugaaba ukiri mu ndongoora.
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Hali ikyanya nangahuuna kwoꞌmulengeerwe úgunzokaniini
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 Kundu kwokwo, imwawe, yikyo kihulu kigaaba nga ndaakyo.
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Ikyanya ukandema mu nda ya maawe,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Kyo kitumiri ngakuyivuga bweneene.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 — ausente —
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 — ausente —
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 E Rurema, inzaliro zaawe, ziri mu nzimiisa bweneene.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Kundu nangagiziri mbu nziharuure,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 E Rurema, we kongwa, bwangabiiri bwija uminikage banangora-mabi.
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 E Rurema, abagoma baawe bagweti bagakutuka,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 E Nahano, ngiisi ábakushombiri, naani mbashombiri.
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ee! Yabo bandu babi, mbashombiri ngana-ngana,
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 E Rurema, ungahirize, halinde umenye íbindi mu mutima.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Mu kati kaani, iri mwangaba muli íbyangakuyagaza, ubinyereke.
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.