Salmos 139

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Izaburi ya Dahudi, imwoꞌmwimangizi waꞌbimbi.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Uyiji ikyanya ndi mu bwatala,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ikyanya ndi mu genda, uli mu ba umbwini-mbwini,
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 E Nahano, kiri neꞌkyanya ndazi deta igambo,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Uli mu ba unzokaniini imbande zooshi,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Yibyo byoshi, biri bya kahebuuza.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Aaho! Hayi ho nangagenda, gira nzige Umutima gwawe hala,
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Kundu nangazamuukiiri mwiꞌgulu,
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Na kundu nangabalala, na mbike imunda izuuba liri mu huluka,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 kiri neꞌyo munda, ugaaba ukiri mu ndongoora.
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Hali ikyanya nangahuuna kwoꞌmulengeerwe úgunzokaniini
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 Kundu kwokwo, imwawe, yikyo kihulu kigaaba nga ndaakyo.
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Ikyanya ukandema mu nda ya maawe,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Kyo kitumiri ngakuyivuga bweneene.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 — ausente —
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 — ausente —
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 E Rurema, inzaliro zaawe, ziri mu nzimiisa bweneene.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Kundu nangagiziri mbu nziharuure,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 E Rurema, we kongwa, bwangabiiri bwija uminikage banangora-mabi.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 E Rurema, abagoma baawe bagweti bagakutuka,
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 E Nahano, ngiisi ábakushombiri, naani mbashombiri.
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Ee! Yabo bandu babi, mbashombiri ngana-ngana,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 E Rurema, ungahirize, halinde umenye íbindi mu mutima.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Mu kati kaani, iri mwangaba muli íbyangakuyagaza, ubinyereke.
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.