Jó 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Ngiisi mundu ahiiti amagoorwa mingi mu kihugo.
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Tunali nga baja ábayifwijiri ikimbehwa,
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Naani, keera nahisa imyezi mingi ndyagagi mu makuba.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Ikyanya ndi mu gwejera, na nyitoneese, ti:
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Amagala gaani, gayijwiri mweꞌbitwera.
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Isiku zaani, ziri mu lenga duba-duba,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 «E Rurema, kengeera kwoꞌburambe bwani guli muuka naaho.
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Kundu abandu bakiri mu mbona, haliko batagaki shubi mbona.
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 Nga kweꞌkibungu kiri mu fwifwitira, kinazimiire,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Yabo bafwiri, batâye ki galuke, batanâye ki boneke.
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 «Ku yukwo, ndangaki hulika.
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Ndali kihuume kyeꞌnyamiishwa, ndanali kingisho-ngisho kyoꞌmujoka.
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Ngweti ngayitoneesa, ti: “Ingingo, igamboleeza.
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Kundu kwokwo, ugweti ugandeera ikyoba mu birooto,
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Ho nangagenderera ukulibuuka kwoku,
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Ngoli shombiri uburambe bwani, ndanaki loziizi kwo nduule ho.
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 «Twe bandu, kituma kikagi uli mu tutwaza?
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 Si ugweti ugayiji tutanduula ngiisi shesheezi,
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 Aahago! Kituma kiki utangandekeerera?
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 E mulaazi waꞌbandu, nga nangakoziri ibyaha, bikugooziri biki?
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 Kituma kiki utangangejeerera ibyaha byani,
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.