Jó 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 «Ngiisi mundu ahiiti amagoorwa mingi mu kihugo.
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 Tunali nga baja ábayifwijiri ikimbehwa,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 Naani, keera nahisa imyezi mingi ndyagagi mu makuba.
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 Ikyanya ndi mu gwejera, na nyitoneese, ti:
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Amagala gaani, gayijwiri mweꞌbitwera.
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 Isiku zaani, ziri mu lenga duba-duba,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 «E Rurema, kengeera kwoꞌburambe bwani guli muuka naaho.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 Kundu abandu bakiri mu mbona, haliko batagaki shubi mbona.
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Nga kweꞌkibungu kiri mu fwifwitira, kinazimiire,
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 Yabo bafwiri, batâye ki galuke, batanâye ki boneke.
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 «Ku yukwo, ndangaki hulika.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 Ndali kihuume kyeꞌnyamiishwa, ndanali kingisho-ngisho kyoꞌmujoka.
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 Ngweti ngayitoneesa, ti: “Ingingo, igamboleeza.
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 Kundu kwokwo, ugweti ugandeera ikyoba mu birooto,
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 Ho nangagenderera ukulibuuka kwoku,
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 Ngoli shombiri uburambe bwani, ndanaki loziizi kwo nduule ho.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 «Twe bandu, kituma kikagi uli mu tutwaza?
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 Si ugweti ugayiji tutanduula ngiisi shesheezi,
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 Aahago! Kituma kiki utangandekeerera?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 E mulaazi waꞌbandu, nga nangakoziri ibyaha, bikugooziri biki?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 Kituma kiki utangangejeerera ibyaha byani,
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.