Jó 7
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs NTLH
1 «Ngiisi mundu ahiiti amagoorwa mingi mu kihugo.
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Tunali nga baja ábayifwijiri ikimbehwa,
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 Naani, keera nahisa imyezi mingi ndyagagi mu makuba.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Ikyanya ndi mu gwejera, na nyitoneese, ti:
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Amagala gaani, gayijwiri mweꞌbitwera.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 Isiku zaani, ziri mu lenga duba-duba,
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 «E Rurema, kengeera kwoꞌburambe bwani guli muuka naaho.
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Kundu abandu bakiri mu mbona, haliko batagaki shubi mbona.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Nga kweꞌkibungu kiri mu fwifwitira, kinazimiire,
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 Yabo bafwiri, batâye ki galuke, batanâye ki boneke.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 «Ku yukwo, ndangaki hulika.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Ndali kihuume kyeꞌnyamiishwa, ndanali kingisho-ngisho kyoꞌmujoka.
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Ngweti ngayitoneesa, ti: “Ingingo, igamboleeza.
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 Kundu kwokwo, ugweti ugandeera ikyoba mu birooto,
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 Ho nangagenderera ukulibuuka kwoku,
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Ngoli shombiri uburambe bwani, ndanaki loziizi kwo nduule ho.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 «Twe bandu, kituma kikagi uli mu tutwaza?
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 Si ugweti ugayiji tutanduula ngiisi shesheezi,
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 Aahago! Kituma kiki utangandekeerera?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 E mulaazi waꞌbandu, nga nangakoziri ibyaha, bikugooziri biki?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Kituma kiki utangangejeerera ibyaha byani,
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.