Jó 7

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 «Ngiisi mundu ahiiti amagoorwa mingi mu kihugo.
1 Porventura não tem o homem guerra sobre a terra? E não são os seus dias como os dias do jornaleiro?
2 Tunali nga baja ábayifwijiri ikimbehwa,
2 Como o servo que suspira pela sombra, e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 Naani, keera nahisa imyezi mingi ndyagagi mu makuba.
3 Assim me deram por herança meses de vaidade; e noites de trabalho me prepararam.
4 Ikyanya ndi mu gwejera, na nyitoneese, ti:
4 Deitando-me a dormir, então digo: Quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama até à alva.
5 Amagala gaani, gayijwiri mweꞌbitwera.
5 A minha carne se tem vestido de vermes e de torrões de pó; a minha pele está gretada, e se fez abominável.
6 Isiku zaani, ziri mu lenga duba-duba,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão, e acabam-se, sem esperança.
7 «E Rurema, kengeera kwoꞌburambe bwani guli muuka naaho.
7 Lembra-te de que a minha vida é como o vento; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 Kundu abandu bakiri mu mbona, haliko batagaki shubi mbona.
8 Os olhos dos que agora me vêem não me verão mais; os teus olhos estarão sobre mim, porém não serei mais.
9 Nga kweꞌkibungu kiri mu fwifwitira, kinazimiire,
9 Assim como a nuvem se desfaz e passa, assim aquele que desce à sepultura nunca tornará a subir.
10 Yabo bafwiri, batâye ki galuke, batanâye ki boneke.
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o seu lugar jamais o conhecerá.
11 «Ku yukwo, ndangaki hulika.
11 Por isso não reprimirei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Ndali kihuume kyeꞌnyamiishwa, ndanali kingisho-ngisho kyoꞌmujoka.
12 Sou eu porventura o mar, ou a baleia, para que me ponhas uma guarda?
13 Ngweti ngayitoneesa, ti: “Ingingo, igamboleeza.
13 Dizendo eu: Consolar-me-á a minha cama; meu leito aliviará a minha ânsia;
14 Kundu kwokwo, ugweti ugandeera ikyoba mu birooto,
14 Então me espantas com sonhos, e com visões me assombras;
15 Ho nangagenderera ukulibuuka kwoku,
15 Assim a minha alma escolheria antes a estrangulação; e antes a morte do que a vida.
16 Ngoli shombiri uburambe bwani, ndanaki loziizi kwo nduule ho.
16 A minha vida abomino, pois não viveria para sempre; retira-te de mim; pois vaidade são os meus dias.
17 «Twe bandu, kituma kikagi uli mu tutwaza?
17 Que é o homem, para que tanto o engrandeças, e ponhas nele o teu coração,
18 Si ugweti ugayiji tutanduula ngiisi shesheezi,
18 E cada manhã o visites, e cada momento o proves?
19 Aahago! Kituma kiki utangandekeerera?
19 Até quando não apartarás de mim, nem me largarás, até que engula a minha saliva?
20 E mulaazi waꞌbandu, nga nangakoziri ibyaha, bikugooziri biki?
20 Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 Kituma kiki utangangejeerera ibyaha byani,
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e não tiras a minha iniqüidade? Porque agora me deitarei no pó, e de madrugada me buscarás, e não existirei mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.