Jó 4

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iri hakatama, Herifaazi wa mu kihugo kyeꞌTemaani anashuvya Hayubu kwokuno:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 «Nakuhuuna unyigenderere, gira ngubwire igambo.
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 We wâli kizi yigiriza abandu bingi.
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Neꞌkyanya bâli kola bagaagwa, amagambo gaawe ganabasikamya.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 Si wehe, ikyanya walonga amakuba, wanayami vunika umutima.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Aahago! Ikyanya usimbahiri Rurema, ka utangayikania mu mutima gwawe?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 Kengeeraga bwija! Abandu bazira buhube, ka bali mu yitwa?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 Keera nꞌgabona kwo ábali mu byala ubuligo, noꞌbubi,
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 Yabo bandu, Rurema ali mu bafuuhira umuuka gwage, banayami fwa,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 Banangora-mabi, kundu bagweti bagalunduma nga ndare,
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 Iyo ndare, ikyanya igaabula ibyokulya, lyo igaafwa.
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 «Lusiku luguma, nꞌgayuvwa izu lyoꞌbumbishwa.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 Bwâli riiri bushigi, ikyanya abandu bali mu loota ibirooto,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 Haaho, nanayami gwatwa neꞌkyoba, nanatondeera ukujuguma.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Hanayija umuzimu, gwanandenga i malanga,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 Yugwo muzimu, gwanayimanga imbere lyani.
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 “Abandu boꞌkufwa, ka bangaboneka kwo bali noꞌkuli imbere lya Rurema?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Rurema atayemiiri kiri naꞌbaganda baage.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 Aahago! Ka itali yo haahe kwo atangamùyemeera mwe bandu ngana,
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Shesheezi, abandu bali mu ba bakiri bagumaana.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Imigozi íshubi gwasiri amaheema gaabo,
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.