Jó 27

Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hayubu anagenderera ukudeta kwokuno:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 «Ngiisi íbingwaniini, Rurema woꞌbushobozi bwoshi, ye kabinjaagiza,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 nabiika indahiro kweꞌkyanya ngiri ho
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 ndâye dete íbitali nga byo.
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 «Na kundu mugweti mugandega, ndâye yemeere kwo muli mu deta ukuli.
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Nganiziizi ukuli kwani, ndanâye kuleke.
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 «Umugoma wani akwaniini ahanwe, kuguma na banangora-mabi.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Si yabo babi, batali noꞌmulangaaliro,
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Ikyanya bagayiji gwatwa naꞌmakuba,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Yabo banangora-mabi, batangashambaala imbere lya Rurema woꞌbushobozi bwoshi,
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 «Ngakuyereka ngiisi kwoꞌbushobozi bwa Rurema buli mu ba.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Yibyo byoshi, si keera mukabiyibonera mwenyene!
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 «Yabo banangora-mabi, batali neꞌkimino.
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Kundu bangabuta abaana bingi,
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Ngiisi ábagafuuka, bagakizi fwa ku kiija.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 «Yabo bandu babi, kundu bangalunda-lunda ifwaranga katundu,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 haliko abandu boꞌkuli, bagayiji biyambala.
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 «Yabo banangora-mabi, kundu bali mu yubaka,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Yabo babi, bali mu gendi gwejera bakiri bagale,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Ikyoba kiri mu babindikira nga mwijulire.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Imbuusi ngayu ukulyoka isheere, iri mu bayehuula, banabe batakiri ho.
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 «Na kundu bagweti bagagaagala, mu kutibita ubushobozi bwayo,
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Iyo mbuusi, ikyanya bali mu puumuka, iri mu ba nga yabafuka akahoogo,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.