Jó 24
Ibibiriya: Igambo lya Rurema mu ndeto ye'kifuliiru (FLR) vs VC
1 «Nangaloziizi kwo Rurema woꞌbushobozi bwoshi angashungisiri ikyanya kyoꞌkutwa kweꞌmaaja za banangora-mabi.
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Abanabyaha, bali mu tyeza amabuye
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Banali mu nyaga ifuuvi bapunda baabo.
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 «Banali mu shemya abakeni, mbu bashaagage mu njira,
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Yabo bakeni balyagagi nga punda wa mwiꞌshamba,
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 «Yabo bakeni, iri bangalooza ingano, kandi iri imizabibu,
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Bali mu laala ubushigi bwoshi, balyagagi bukondwe.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Ikyanya invula iri mu nia ku malambo, bali mu yami loba.
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 «Yabo babi, bali mu yongoola abaana beꞌfuuvi ku bifuba bya banyina.
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 Yabo bakeni bali mu bagendeesa bukondwe, buzira mirondo.
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 Banakizi yenga amavuta mu mizehituuni ya banangora-mabi,
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 «Ikyanya bakola bagaafwa, bali mu gongeera.
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 «Yabo banangora-mabi, bali mu hagana noꞌmulengeerwe.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Umwitani ali mu vyuka shesheezi kare-kare,
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Umushule naye, ali mu lindira izuuba litee sooka,
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Abazimba, bali mu tula inyumba bushigi,
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 «Ikyanya buli mu yira, imwabo yo shesheezi.
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 «Kundu kwokwo, bali mu nyerera duba
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Yabo banangora-mabi, nakuzimu ali mu banyereza,
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Ndaaye úwâye ki shubi bakengeera.
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 Umukazi, iri angabula ibuta,
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Yabo bandu babi, kundu bangaba bali banabushobozi, banasikamiri,
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Kundu Rurema angabaleka bakizi tuula mu mutuula,
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Na kundu bakiri bakulu,
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 Aahago! Ka hali umundu úwangadeta kwo bitali kwokwo?
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.